Salmos 77
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NAA
1 E siŋgila na Qotei pailyeqnum. E na a meteqnum deqa a ijo pailyo quetbqas.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Ijo gulbe bati endeqa e Tamo Koba Qotei pailyeqnum. Qolo gaigai e pailyeqnum. E pailyqajqa asgibosaieqnu. E gulbe ti unum deqa ijo are laosaieqnu.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 O Abu Qotei, e ni qa are qaloqnsim ijo gulbe qa are jaqatiŋbeqnaqa akameqnum.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Qotei na e ŋeio ŋam gentbeqnu deqa e qambumtosaieqnum. E are tulaŋ jaqatiŋbeqnu deqa e anjam bei marqa keresaiibeqnu.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Nami e areboleboleiboqnej dena gilsiq gilsiq wausau qudei koboej. Bini e ijo arebolebole deqa olo are qaleqnum.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Nami e Qotei qa louoqnem. Bini e deqa olo are qaloqnsim qolo gaigai endegsi nenemeqnum,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “Tamo Koba a na e gaigai qoreiboqnqas e? A e qa olo bunu are boleiyqasai kiyo?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 A na olo e qalaqalaibqasai e? A nami marej, a na e boletbqas. Aqa anjam di torei uloŋej kiyo?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Qotei a e qa dulqajqa are walyeqnu kiyo? A e qa dulqajqa uratosiq e ŋiriŋtbeqnu kiyo?”
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 E degsi nenemoqnsim olo endegsi mareqnum, “Nami Qotei Goge Koba a wausau gargekoba aqa siŋgila babtoqnsiqa e aqaryaiboqnej. Ariya bini a na e aqaryaibosaieqnu. Deqa e are tulaŋ jaqatiŋbeqnu.” E degsi mareqnum.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 O Tamo Koba Qotei, e ino wau kokba ni nami yoqnem qaji deqa olo are qaloqnqai. Od, e ino maŋwa ni nami babtoqnem qaji deqa olo are qaloqnqai.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 E ino wau kalil qa olo are qaloqnqai. E maŋwa siŋgila kokba ni nami yoqnem qaji deqa olo are qaloqnsiy sqai.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 O Abu Qotei, ino kumbra kalil tulaŋ bole getento unu. Ni segi qujai bole. Ni na gisaŋ qotei kalil naŋgi buŋnjreqnum.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 O Abu Qotei, ni segi qujai maŋwa babteqnum. Nami ni ino siŋgila kobaquja sawa bei bei qaji naŋgi osornjroqnem.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Siŋgila dena ni na ino segi tamo uŋgasari naŋgi awainjrsim eleŋem. Tamo uŋgasari naŋgi di Jekop Josep wo naŋgo moma.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Abu Qotei, nami ya kalil naŋgi na ni numsibqa ulaugeteb. Yuwal a na dego ni numsiqa ginda gindaŋej. Yuwal di robu koba.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Bati deqa awa koba aiyeqnaqa kola tulaŋ anjameqnaq minjal na laŋ suwantoqnej.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Ni marnamqa jagwa ambleq di kola anjameqnaq minjal na sawa sawa kalil suwanteqnaqa mandam a reŋgiŋoqnej.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ni segi yuwal ambleq di walweloqnem. Od, ni ino segi gam dauryosim yuwal kobaquja miligiq di walweloqnem. Ariya tamo naŋgi ino siŋga neñem yala unosaioqneb.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Bati deqa ni kaja naŋgo taqato tamo bul sosimqa ino segi tamo uŋgasari naŋgi gam bole osornjroqnem. Ni na Moses Aron wo naŋgi aiyel wau enjrnamqa naŋgi na ino segi tamo uŋgasari naŋgi taqatnjroqneb.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.