Salmos 74

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Abu Qotei, ni kiyaqa iga qoreigeqnum? Iga ino segi tamo uŋgasari unum. Iga ino kaja bul unum. Ni gaigai iga qa ŋiriŋoqnqam e?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Iga ino segi tamo uŋgasari unum deqa ni iga qa olo are qale. Tulaŋ nami ni Saion Manaq di sosimqa bati deqa ni na gago moma naŋgi giltnjrsim awainjrem. Ni deqa olo are qale.
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 O Abu Qotei, ni qalie, jeu tamo naŋgi ino atra tal aqa iŋgi iŋgi torei ugeugeiyeb. Deqa ni bosim iŋgi iŋgi ugeeleŋej qaji di unime.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Ino jeu tamo naŋgi tulaŋ diqosib areboleboleinjrnaqa laion bul leleŋosib ino atra tal ni yaimosib naŋgo segi qa marsib taqateb.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Od, naŋgi ino atra tal di niñaqyekriteb. Tamo a nañuq di ŋam qomeqnu dego kere.
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Naŋgi tapor ti serie ti ojsib dena ino atra tal aqa ŋampaŋ neŋgreŋ bole na walato qaji di kalil parateleŋeb.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Naŋgi ŋamyuwo na ino atra tal qatrenteb. Atra tal di ino segi ñam aqa so sawa. Naŋgi tal di tulaŋ ugeugeiyosib jigateb.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Naŋgi endegsib are qaleb, “Iga Qotei aqa louqajqa tal kiñilala dego torei ugeugeiyeleŋqom.” Naŋgi degsib are qalsib louqajqa tal kalil Israel sawaq di so qaji di ŋamyuwo na qatrenteleŋeb.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Maŋwa kalil ni nami babtoqnem qaji di bini iga unosaieqnum. Ino medabu o tamo bei sosai. Deqa gago gulbe koboqa bati di iga qaliesai.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 O Abu Qotei, bati gembub jeu tamo naŋgi na ni misiliŋmoqnqab? Naŋgi gaigai ino ñam ugetoqnqab e?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Ni kiyaqa iga aqaryaigwajqa urateqnum? Ni kiyaqa ino siŋgila iga osorgosaieqnum? Ni kiyaqa laŋa unum? Ni ino baŋ waiyosim gago jeu tamo naŋgi ñume.
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Ariya Qotei, e qalie, nami ni ijo Mandor Koba soqnem agi bini ni degsi unum. Ni nami mandamq endia ino segi tamo uŋgasari naŋgi aqaryainjroqnem deqa naŋgi qoto na padalosaioqneb.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Ni ino siŋgila babtosim anjam marnamqa yuwal a qala bei beiq di tigelosiq jeŋonaqa mandam bole brantej. Ni na qe kokba yuwal miligiq di soqneb qaji naŋgi padaltnjrem.
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Ni na waŋgaim kobaquja aqa gate paratetosim aqa qusa osim wagme juwaŋ naŋgi wadau sawaq dia anainjrem.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Ni marnamqa ya ti ya jumbum ti mandam miligiq na brantoqnsiq ururoqnsiq aiyoqnej. Aiyeqnaqa ni olo marnamqa ya kokba kalil jeŋeleŋej.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Tulaŋ nami ni qanam gereiyem. Ni qolo dego gereiyem. Ni seŋ ti bai ti gereiyosim laŋ goge dia atem.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Ni mandam beli kalil ateleŋem. Ni awa aqa bati giltem. Ni seŋ aqa bati dego giltem. Deqa wausau gaigai naŋgi naŋgo bati dauryeqnub.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 O Tamo Koba Qotei, jeu tamo naŋgi tulaŋ nanari unub deqa naŋgi na ni misiliŋmoqnsib ino ñam ugeteqnub. Ni naŋgo une deqa are walmaiq.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Iga ino segi tamo uŋgasari unum. Iga binoŋ bul siŋgila saiqoji unum. Deqa ni na iga uratgaim. Jeu tamo naŋgi bauŋ juwaŋ bul unub. Naŋgi na iga ugeugeigeqnub deqa ni iga qa are walmaiq. Ni gaigai iga qa are qaloqnsim aqaryaigoqne. Jeu tamo naŋgi na iga padaltgo uge.
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Israel sawaq dia jeu tamo naŋgi na ino segi tamo uŋgasari naŋgi qoto itnjroqnsib ñumeqnub. Naŋgo are miligi ambru koba. Deqa Qotei, anjam ni nami iga ti qosem qaji deqa olo are qalsim iga taqatgime.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Tamo uge naŋgi na tamo uŋgasari qudei naŋgi ugeugeinjreqnub. Deqa ni tamo uge naŋgo baŋq na naŋgi eleŋame. Ni degyqam di naŋgi jemainjrqasai. O Abu Qotei, tamo uŋgasari naŋgi di sougetesosib iŋgi iŋgi qa truqueqnub. Deqa ni na naŋgi aqaryainjre. Yim naŋgi ino ñam soqtoqnqab.
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 O Abu Qotei, jeu tamo naŋgi ni qa anjam uge mareqnub deqa ni ino segi ñam qa are qalsim tigelosim naŋgo anjam di gent. Od, jeu tamo naŋgi nanarioqnsib diqoqnsib bati gaigai ni misiliŋmeqnub deqa ni na naŋgi ŋolawotnjre. Ni degyqam di naŋgi qalieqab, ni ino segi kumbra bole tiŋtiŋ dauryeqnum.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 O Abu Qotei, ino jeu tamo naŋgi gaigai naŋgo medabu waqtoqnsib leleŋkobaoqnsib ni qa anjam uge mareqnub. Ni naŋgo kumbra uge deqa are walmaiq.
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.