Salmos 73
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVT
1 Qotei na Israel naŋgi boletnjreqnu. A na tamo uŋgasari naŋgo are miligiq di jiga saiqoji unub qaji naŋgi geregereinjreqnu.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 — ausente —
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 — ausente —
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Tamo uge naŋgi siŋgila ti so bole ti unub. Naŋgo jejamu jaqatiŋnjrosaieqnu.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Tamo qudei naŋgi gulbe qoboiyeqnub ariya kiyaqa tamo uge naŋgi gulbe qoboiyosaieqnub? Tamo qudei naŋgoq di ma uge branteqnu ariya kiyaqa tamo uge naŋgoq di ma uge brantosaieqnu?
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Naŋgi degsib bole unub deqa naŋgi tulaŋ diqoqnsib laqnub. Naŋgi na tamo qudei naŋgi laŋa laŋa qoto itnjroqnsib ñumeqnub. Naŋgo kumbra di kolilei bul. Naŋgi kolilei dena naŋgo jejamu walatobuleqnub. Naŋgi kumbra dena gara bul kabuejunub.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Naŋgo areqalo ti naŋgo are miligi ti dena kumbra uge uge gargekoba branteqnub.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Naŋgi na tamo qudei naŋgi misiliŋnjroqnsib ugeugeinjrqajqa deqa anjam qoseqnub. Naŋgi tulaŋ diqoqnsib tamo qudei naŋgi jeutnjroqnsib ula enjreqnub.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Naŋgi Qotei laŋ qureq di unu qaji a misiliŋyoqnsib naŋgo segi ñam soqtoqnsib anjam tulaŋ uge mare mare laqnabqa anjam di sawa sawa kalil kereteqnu.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Yeqnabqa tamo qudei naŋgi anjam di quoqnsib bole degoqnsib anjam deqa arearetnjreqnu.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Tamo uge naŋgi endegsib mareqnub, “Kumbra iga yeqnum qaji endi Qotei a qaliesai. Qotei Goge Koba a gago kumbra endeqa qalieqa keresai.”
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Tamo uge naŋgo kumbra endegsi unu. Naŋgi iŋgi iŋgi qa truquosaieqnub. Naŋgi ñoro koba ti sosib olo ñoro tulaŋ koba oqajqa waukobaeqnub.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 — ausente —
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 — ausente —
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 O Abu Qotei, uŋgum, e anjam degsi marqasai. Degsi marqai di e na ino segi tamo uŋgasari naŋgo areqalo niñaqyetnjro uge.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 — ausente —
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 — ausente —
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uge naŋgi gam ugeq di breinjreqnum deqa naŋgi bisireŋnjrobuleqnaqa maŋgaloqnsib torei padaleqnub.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Naŋgi ulaugetoqnsib urur padaloqujatoqnsib moiyougeteqnub.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 O Tamo Koba, e qalie, ni na tamo uge naŋgi torei uratnjreqnum deqa naŋgi urur koboeqnub. Tamo a qutuamqa ŋeiobilqei a olo aqa areqaloq na ulaŋqas dego kere.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Nami ijo areqalo niñaqesonaqa e are tulaŋ ugeiboqnej.
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Ijo areqalo geteŋesonaqa e ni qa poibosaioqnej. Deqa e ino ŋamgalaq di nanariosim wagme juwaŋ bulem.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Ariya e gaigai ni ombla unum deqa ni na e babaŋbeqnum.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Ni na e anjam bole merboqnsim ijo walwel tingitetbeqnum. Bunuqna ni na e osi oqsimqa e laŋ qureq dia ni ombla riaŋ koba ti sqom.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Yai a laŋ qureq di sosiqa e taqatbeqnu? Tamo dego bei sosai. Ni segi qujai. O Abu Qotei, e na ni tulaŋ qalaqalaimeqnum. E na iŋgi iŋgi kalil mandamq endi unub qaji naŋgi degsim qalaqalainjrosaieqnum.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Ijo jejamu ti ijo are miligi ti aqa siŋgila saiamqa ni segi na ijo are miligi siŋgilatetbqam. Ni e ombla unum deqa e gaigai tulaŋ kere na sqai.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Tamo uŋgasari ni uratmeqnub qaji naŋgi torei loumqab. Tamo uŋgasari ni qoreimeqnub qaji naŋgi ni na padaltnjrqam.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Ariya Tamo Koba Qotei, e degsi sqasai. E ino areq di uliejunum deqa ni na e taqatbeqnum. O Abu Qotei, e ino jojomq di unum di tulaŋ bolequja. Deqa e ino maŋwa kalil qa anjam mare mare laqnqai.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.