Salmos 73

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Qotei na Israel naŋgi boletnjreqnu. A na tamo uŋgasari naŋgo are miligiq di jiga saiqoji unub qaji naŋgi geregereinjreqnu.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 — ausente —
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 — ausente —
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Tamo uge naŋgi siŋgila ti so bole ti unub. Naŋgo jejamu jaqatiŋnjrosaieqnu.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Tamo qudei naŋgi gulbe qoboiyeqnub ariya kiyaqa tamo uge naŋgi gulbe qoboiyosaieqnub? Tamo qudei naŋgoq di ma uge branteqnu ariya kiyaqa tamo uge naŋgoq di ma uge brantosaieqnu?
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Naŋgi degsib bole unub deqa naŋgi tulaŋ diqoqnsib laqnub. Naŋgi na tamo qudei naŋgi laŋa laŋa qoto itnjroqnsib ñumeqnub. Naŋgo kumbra di kolilei bul. Naŋgi kolilei dena naŋgo jejamu walatobuleqnub. Naŋgi kumbra dena gara bul kabuejunub.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Naŋgo areqalo ti naŋgo are miligi ti dena kumbra uge uge gargekoba branteqnub.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Naŋgi na tamo qudei naŋgi misiliŋnjroqnsib ugeugeinjrqajqa deqa anjam qoseqnub. Naŋgi tulaŋ diqoqnsib tamo qudei naŋgi jeutnjroqnsib ula enjreqnub.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Naŋgi Qotei laŋ qureq di unu qaji a misiliŋyoqnsib naŋgo segi ñam soqtoqnsib anjam tulaŋ uge mare mare laqnabqa anjam di sawa sawa kalil kereteqnu.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Yeqnabqa tamo qudei naŋgi anjam di quoqnsib bole degoqnsib anjam deqa arearetnjreqnu.
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Tamo uge naŋgi endegsib mareqnub, “Kumbra iga yeqnum qaji endi Qotei a qaliesai. Qotei Goge Koba a gago kumbra endeqa qalieqa keresai.”
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Tamo uge naŋgo kumbra endegsi unu. Naŋgi iŋgi iŋgi qa truquosaieqnub. Naŋgi ñoro koba ti sosib olo ñoro tulaŋ koba oqajqa waukobaeqnub.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 — ausente —
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 — ausente —
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 O Abu Qotei, uŋgum, e anjam degsi marqasai. Degsi marqai di e na ino segi tamo uŋgasari naŋgo areqalo niñaqyetnjro uge.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 — ausente —
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 — ausente —
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uge naŋgi gam ugeq di breinjreqnum deqa naŋgi bisireŋnjrobuleqnaqa maŋgaloqnsib torei padaleqnub.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Naŋgi ulaugetoqnsib urur padaloqujatoqnsib moiyougeteqnub.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 O Tamo Koba, e qalie, ni na tamo uge naŋgi torei uratnjreqnum deqa naŋgi urur koboeqnub. Tamo a qutuamqa ŋeiobilqei a olo aqa areqaloq na ulaŋqas dego kere.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Nami ijo areqalo niñaqesonaqa e are tulaŋ ugeiboqnej.
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Ijo areqalo geteŋesonaqa e ni qa poibosaioqnej. Deqa e ino ŋamgalaq di nanariosim wagme juwaŋ bulem.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Ariya e gaigai ni ombla unum deqa ni na e babaŋbeqnum.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Ni na e anjam bole merboqnsim ijo walwel tingitetbeqnum. Bunuqna ni na e osi oqsimqa e laŋ qureq dia ni ombla riaŋ koba ti sqom.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Yai a laŋ qureq di sosiqa e taqatbeqnu? Tamo dego bei sosai. Ni segi qujai. O Abu Qotei, e na ni tulaŋ qalaqalaimeqnum. E na iŋgi iŋgi kalil mandamq endi unub qaji naŋgi degsim qalaqalainjrosaieqnum.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Ijo jejamu ti ijo are miligi ti aqa siŋgila saiamqa ni segi na ijo are miligi siŋgilatetbqam. Ni e ombla unum deqa e gaigai tulaŋ kere na sqai.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Tamo uŋgasari ni uratmeqnub qaji naŋgi torei loumqab. Tamo uŋgasari ni qoreimeqnub qaji naŋgi ni na padaltnjrqam.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Ariya Tamo Koba Qotei, e degsi sqasai. E ino areq di uliejunum deqa ni na e taqatbeqnum. O Abu Qotei, e ino jojomq di unum di tulaŋ bolequja. Deqa e ino maŋwa kalil qa anjam mare mare laqnqai.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.