Salmos 73
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 Qotei na Israel naŋgi boletnjreqnu. A na tamo uŋgasari naŋgo are miligiq di jiga saiqoji unub qaji naŋgi geregereinjreqnu.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 — ausente —
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 — ausente —
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Tamo uge naŋgi siŋgila ti so bole ti unub. Naŋgo jejamu jaqatiŋnjrosaieqnu.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Tamo qudei naŋgi gulbe qoboiyeqnub ariya kiyaqa tamo uge naŋgi gulbe qoboiyosaieqnub? Tamo qudei naŋgoq di ma uge branteqnu ariya kiyaqa tamo uge naŋgoq di ma uge brantosaieqnu?
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Naŋgi degsib bole unub deqa naŋgi tulaŋ diqoqnsib laqnub. Naŋgi na tamo qudei naŋgi laŋa laŋa qoto itnjroqnsib ñumeqnub. Naŋgo kumbra di kolilei bul. Naŋgi kolilei dena naŋgo jejamu walatobuleqnub. Naŋgi kumbra dena gara bul kabuejunub.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Naŋgo areqalo ti naŋgo are miligi ti dena kumbra uge uge gargekoba branteqnub.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Naŋgi na tamo qudei naŋgi misiliŋnjroqnsib ugeugeinjrqajqa deqa anjam qoseqnub. Naŋgi tulaŋ diqoqnsib tamo qudei naŋgi jeutnjroqnsib ula enjreqnub.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Naŋgi Qotei laŋ qureq di unu qaji a misiliŋyoqnsib naŋgo segi ñam soqtoqnsib anjam tulaŋ uge mare mare laqnabqa anjam di sawa sawa kalil kereteqnu.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Yeqnabqa tamo qudei naŋgi anjam di quoqnsib bole degoqnsib anjam deqa arearetnjreqnu.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Tamo uge naŋgi endegsib mareqnub, “Kumbra iga yeqnum qaji endi Qotei a qaliesai. Qotei Goge Koba a gago kumbra endeqa qalieqa keresai.”
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Tamo uge naŋgo kumbra endegsi unu. Naŋgi iŋgi iŋgi qa truquosaieqnub. Naŋgi ñoro koba ti sosib olo ñoro tulaŋ koba oqajqa waukobaeqnub.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 — ausente —
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 — ausente —
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 O Abu Qotei, uŋgum, e anjam degsi marqasai. Degsi marqai di e na ino segi tamo uŋgasari naŋgo areqalo niñaqyetnjro uge.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 — ausente —
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 — ausente —
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uge naŋgi gam ugeq di breinjreqnum deqa naŋgi bisireŋnjrobuleqnaqa maŋgaloqnsib torei padaleqnub.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Naŋgi ulaugetoqnsib urur padaloqujatoqnsib moiyougeteqnub.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 O Tamo Koba, e qalie, ni na tamo uge naŋgi torei uratnjreqnum deqa naŋgi urur koboeqnub. Tamo a qutuamqa ŋeiobilqei a olo aqa areqaloq na ulaŋqas dego kere.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Nami ijo areqalo niñaqesonaqa e are tulaŋ ugeiboqnej.
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Ijo areqalo geteŋesonaqa e ni qa poibosaioqnej. Deqa e ino ŋamgalaq di nanariosim wagme juwaŋ bulem.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Ariya e gaigai ni ombla unum deqa ni na e babaŋbeqnum.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Ni na e anjam bole merboqnsim ijo walwel tingitetbeqnum. Bunuqna ni na e osi oqsimqa e laŋ qureq dia ni ombla riaŋ koba ti sqom.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Yai a laŋ qureq di sosiqa e taqatbeqnu? Tamo dego bei sosai. Ni segi qujai. O Abu Qotei, e na ni tulaŋ qalaqalaimeqnum. E na iŋgi iŋgi kalil mandamq endi unub qaji naŋgi degsim qalaqalainjrosaieqnum.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Ijo jejamu ti ijo are miligi ti aqa siŋgila saiamqa ni segi na ijo are miligi siŋgilatetbqam. Ni e ombla unum deqa e gaigai tulaŋ kere na sqai.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Tamo uŋgasari ni uratmeqnub qaji naŋgi torei loumqab. Tamo uŋgasari ni qoreimeqnub qaji naŋgi ni na padaltnjrqam.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Ariya Tamo Koba Qotei, e degsi sqasai. E ino areq di uliejunum deqa ni na e taqatbeqnum. O Abu Qotei, e ino jojomq di unum di tulaŋ bolequja. Deqa e ino maŋwa kalil qa anjam mare mare laqnqai.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.