Salmos 73
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NAA
1 Qotei na Israel naŋgi boletnjreqnu. A na tamo uŋgasari naŋgo are miligiq di jiga saiqoji unub qaji naŋgi geregereinjreqnu.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 — ausente —
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 — ausente —
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Tamo uge naŋgi siŋgila ti so bole ti unub. Naŋgo jejamu jaqatiŋnjrosaieqnu.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Tamo qudei naŋgi gulbe qoboiyeqnub ariya kiyaqa tamo uge naŋgi gulbe qoboiyosaieqnub? Tamo qudei naŋgoq di ma uge branteqnu ariya kiyaqa tamo uge naŋgoq di ma uge brantosaieqnu?
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Naŋgi degsib bole unub deqa naŋgi tulaŋ diqoqnsib laqnub. Naŋgi na tamo qudei naŋgi laŋa laŋa qoto itnjroqnsib ñumeqnub. Naŋgo kumbra di kolilei bul. Naŋgi kolilei dena naŋgo jejamu walatobuleqnub. Naŋgi kumbra dena gara bul kabuejunub.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Naŋgo areqalo ti naŋgo are miligi ti dena kumbra uge uge gargekoba branteqnub.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Naŋgi na tamo qudei naŋgi misiliŋnjroqnsib ugeugeinjrqajqa deqa anjam qoseqnub. Naŋgi tulaŋ diqoqnsib tamo qudei naŋgi jeutnjroqnsib ula enjreqnub.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Naŋgi Qotei laŋ qureq di unu qaji a misiliŋyoqnsib naŋgo segi ñam soqtoqnsib anjam tulaŋ uge mare mare laqnabqa anjam di sawa sawa kalil kereteqnu.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Yeqnabqa tamo qudei naŋgi anjam di quoqnsib bole degoqnsib anjam deqa arearetnjreqnu.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Tamo uge naŋgi endegsib mareqnub, “Kumbra iga yeqnum qaji endi Qotei a qaliesai. Qotei Goge Koba a gago kumbra endeqa qalieqa keresai.”
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Tamo uge naŋgo kumbra endegsi unu. Naŋgi iŋgi iŋgi qa truquosaieqnub. Naŋgi ñoro koba ti sosib olo ñoro tulaŋ koba oqajqa waukobaeqnub.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 — ausente —
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 — ausente —
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 O Abu Qotei, uŋgum, e anjam degsi marqasai. Degsi marqai di e na ino segi tamo uŋgasari naŋgo areqalo niñaqyetnjro uge.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 — ausente —
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 — ausente —
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uge naŋgi gam ugeq di breinjreqnum deqa naŋgi bisireŋnjrobuleqnaqa maŋgaloqnsib torei padaleqnub.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Naŋgi ulaugetoqnsib urur padaloqujatoqnsib moiyougeteqnub.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 O Tamo Koba, e qalie, ni na tamo uge naŋgi torei uratnjreqnum deqa naŋgi urur koboeqnub. Tamo a qutuamqa ŋeiobilqei a olo aqa areqaloq na ulaŋqas dego kere.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Nami ijo areqalo niñaqesonaqa e are tulaŋ ugeiboqnej.
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Ijo areqalo geteŋesonaqa e ni qa poibosaioqnej. Deqa e ino ŋamgalaq di nanariosim wagme juwaŋ bulem.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Ariya e gaigai ni ombla unum deqa ni na e babaŋbeqnum.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ni na e anjam bole merboqnsim ijo walwel tingitetbeqnum. Bunuqna ni na e osi oqsimqa e laŋ qureq dia ni ombla riaŋ koba ti sqom.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Yai a laŋ qureq di sosiqa e taqatbeqnu? Tamo dego bei sosai. Ni segi qujai. O Abu Qotei, e na ni tulaŋ qalaqalaimeqnum. E na iŋgi iŋgi kalil mandamq endi unub qaji naŋgi degsim qalaqalainjrosaieqnum.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Ijo jejamu ti ijo are miligi ti aqa siŋgila saiamqa ni segi na ijo are miligi siŋgilatetbqam. Ni e ombla unum deqa e gaigai tulaŋ kere na sqai.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Tamo uŋgasari ni uratmeqnub qaji naŋgi torei loumqab. Tamo uŋgasari ni qoreimeqnub qaji naŋgi ni na padaltnjrqam.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Ariya Tamo Koba Qotei, e degsi sqasai. E ino areq di uliejunum deqa ni na e taqatbeqnum. O Abu Qotei, e ino jojomq di unum di tulaŋ bolequja. Deqa e ino maŋwa kalil qa anjam mare mare laqnqai.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.