Salmos 65
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARC
1 O Abu Qotei, iga Saion qureq gilsim dia ino ñam soqtqom. Wau kalil iga nami ni qa yqajqa mermem qaji di iga dauryosim keretqom.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Ni gaigai tamo uŋgasari naŋgo pailyo queqnum. Deqa tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi inoq boqnsib ino ñam soqtoqnqab.
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 Gago kumbra uge na iga ugetgeqnaqa ni na gago une kalil kobotetgeqnum.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 Ni na tamo uŋgasari ni nami giltnjrem qaji naŋgi joqoqnsim ino atra talq gileqnum deqa naŋgi tulaŋ areboleboleinjreqnu. Ino atra tal miligiq dia iŋgi bole gargekoba unub. Tal di ino segi getento tal. Iga tal dia sqom di iga tulaŋ kere na sqom.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 O Abu Qotei, iga qalie, ni maŋwa kokba babtoqnsim gago pailyo quoqnsim iga padalqa laqnam ni na iga eleŋeqnum. Od, ni kumbra tiŋtiŋ na tamo uŋgasari ni qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub qaji naŋgo pailyo queqnum. Tamo uŋgasari naŋgi di sawa isaq di unub. Sawa di tulaŋ isaq. Iga yuwal torei gentosim gilsim sawa dia brantqom.
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 O Abu Qotei, ni ino siŋgila na mana kalil gereiyem unub. Ino siŋgila di tulaŋ kobaquja. Siŋgila dena ni gara bul kabuejunum.
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Ni mareqnamqa jagwa a laeqnaqa yuwal a manineqnu. Ni mareqnamqa sawa bei beiq dia qoto koboeqnu.
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 Tamo uŋgasari kalil naŋgi ino maŋwa di unoqnsib ni qa ulaeqnub. Seŋ oqo sawa ti seŋ aiyo sawa ti dia naŋgi ino maŋwa kalil qa areboleboleinjreqnaqa loueqnub.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Ni mandam endi geregere taqatoqnsim awa qariŋyeqnum. Ni iŋgi wauq di namur bole ateqnam iŋgi koba oqoqnsiq melieqnu. O Abu Qotei, ni awa qariŋyeqnum deqa sawa kalil ya na tulaŋ maqeqnub. Ni mareqnum deqa iŋgi koba oqoqnsiq melieqnaqa tamo uŋgasari naŋgi oqnsib uyeqnub.
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 Ni awa koba qariŋyeqnamqa iŋgi wauq aiyoqnsiqa mandam miligiq di maqeqnu. Mandam a jagi bulyeqnu deqa iŋgi bole oqeleŋeqnu.
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 Ni wausau gaigai iga tulaŋ keretgeqnum. Ino siŋgila na iŋgi koba oqeleŋeqnu.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Makau ti kaja ti naŋgi wadau sawaq dia ñiŋ koba uyoqnsib menetnjreqnu. Manaq di iŋgi wau gargekoba unub deqa mana naŋgi areboleboleinjreqnu.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 Kaja gargekoba naŋgi ñiŋ uyoqnsib menetnjreqnu. Mana utruq di bem so aqa sum a tulaŋ maqeqnu. Deqa iŋgi iŋgi kalil naŋgi leleŋoqnsib tulaŋ areboleboleinjreqnaqa loueqnub.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.