Salmos 58
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 O tamo kokba, niŋgi tamo uŋgasari naŋgo une qa naŋgi geregere peginjreqnub e? Niŋgi kumbra tiŋtiŋ na naŋgo jejamuq di anjam qameqnub e?
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi. Falais vós realmente de justiça, ó congregação? Julgais corretamente, ó vós filhos dos homens?
2 Sai. Nuŋgo are miligiq di niŋgi kumbra uge uge yeqnub. Niŋgi mandamq endia tamo uŋgasari naŋgi ugetnjreqnub.
2 Sim, no coração trabalhais a perversidade; pesais a violência de vossas mãos na terra.
3 Tamo uge naŋgo kumbra agiende. Naŋgi gaigai gam bole uratoqnsib gisaŋ anjam mare mare laqnub. Naŋgi ŋambabeb bati deqa naŋgi une yqajqa utru ateb dena gilsib gilsib agi bini naŋgi une yeqnub.
3 Os perversos são afastados desde o útero; eles se extraviam assim que nascem, falando mentiras.
4 — ausente —
4 O seu veneno é como o veneno de uma serpente; eles são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos.
5 — ausente —
5 Que não ouvirá a voz dos encantadores, nunca encantando tão sabiamente.
6 O Abu Qotei, ni na tamo uge naŋgi di padaltnjre. O Tamo Koba Qotei, naŋgi laion bul unub deqa ni naŋgo qalagei paratetnjrsim taqal waiyetnjre.
6 Quebra-lhes os dentes em suas bocas, ó Deus; quebra os grandes dentes dos leõezinhos, ó SENHOR.
7 Ni marimqa tamo uge naŋgi di torei loumqab. Ya a mandam miligiq aiyoqnsiq loumeqnu dego kere. Ni marimqa tamo uge naŋgo qaja a qalat sqasai. Deqa naŋgi qaja dena tamo bei qalqa yoqnib keresaiinjrqas.
7 Deixai-os derreter como águas que correm continuamente; quando ele curvar seu arco para atirar suas flechas, que elas sejam cortadas em pedaços.
8 Ni marimqa tamo uge naŋgi di padalougetqab. Sewei a moisim qusaqas dego kere. Ni marimqa tamo uge naŋgi di moreŋqab. Aŋgro a aqa ai miligiq di moisim bunuqna a seŋ unqa keresaiiyqas dego kere.
8 Como uma lesma que derrete, deixai passar cada um deles; como o aborto de uma mulher, para que eles não possam ver o sol.
9 Qotei na tamo uge naŋgi di ñumoqujateme. Iga ŋam dani qatrentim a urur yuekritqas dego kere. Od, Qotei a tamo uge naŋgi qa minjiŋ ani oqimqa naŋgi qalam jiri bul taqal breinjreme.
9 Antes que as vossas panelas possam sentir os espinhos, ele os levará como com um redemoinho de vento, ambos vivos, e na sua ira.
10 Mondoŋ Qotei na tamo uge naŋgi ŋolawotnjrsim ñumim naŋgo leŋ aiyimqa bati deqa tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi Qotei aqa maŋwa di unsibqa tulaŋ areboleboleinjrim leŋ dena naŋgo siŋga yansqab.
10 O justo se regozijará quando vir a vingança; ele lavará os seus pés no sangue dos perversos.
11 Naŋgi degyibqa tamo uŋgasari kalil naŋgi endegsib marqab, “Bole, Qotei a unu. A na tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi awai bole enjreqnu. A mandamq endia une pegiyo wau yeqnu.” Tamo uŋgasari kalil naŋgi degsib marqab.
11 Então um homem dirá: Verdadeiramente há uma recompensa para o justo; verdadeiramente ele é um Deus que julga na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.