Salmos 58

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O tamo kokba, niŋgi tamo uŋgasari naŋgo une qa naŋgi geregere peginjreqnub e? Niŋgi kumbra tiŋtiŋ na naŋgo jejamuq di anjam qameqnub e?
1 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Sai. Nuŋgo are miligiq di niŋgi kumbra uge uge yeqnub. Niŋgi mandamq endia tamo uŋgasari naŋgi ugetnjreqnub.
2 Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 Tamo uge naŋgo kumbra agiende. Naŋgi gaigai gam bole uratoqnsib gisaŋ anjam mare mare laqnub. Naŋgi ŋambabeb bati deqa naŋgi une yqajqa utru ateb dena gilsib gilsib agi bini naŋgi une yeqnub.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 — ausente —
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tem tapados os seus ouvidos
5 — ausente —
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos.
6 O Abu Qotei, ni na tamo uge naŋgi di padaltnjre. O Tamo Koba Qotei, naŋgi laion bul unub deqa ni naŋgo qalagei paratetnjrsim taqal waiyetnjre.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, Senhor , os queixais aos filhos dos leões.
7 Ni marimqa tamo uge naŋgi di torei loumqab. Ya a mandam miligiq aiyoqnsiq loumeqnu dego kere. Ni marimqa tamo uge naŋgo qaja a qalat sqasai. Deqa naŋgi qaja dena tamo bei qalqa yoqnib keresaiinjrqas.
7 Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.
8 Ni marimqa tamo uge naŋgi di padalougetqab. Sewei a moisim qusaqas dego kere. Ni marimqa tamo uge naŋgi di moreŋqab. Aŋgro a aqa ai miligiq di moisim bunuqna a seŋ unqa keresaiiyqas dego kere.
8 Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
9 Qotei na tamo uge naŋgi di ñumoqujateme. Iga ŋam dani qatrentim a urur yuekritqas dego kere. Od, Qotei a tamo uge naŋgi qa minjiŋ ani oqimqa naŋgi qalam jiri bul taqal breinjreme.
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer as vossas panelas, serão arrebatados, tanto os verdes como os que estão ardendo, como por um redemoinho.
10 Mondoŋ Qotei na tamo uge naŋgi ŋolawotnjrsim ñumim naŋgo leŋ aiyimqa bati deqa tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi Qotei aqa maŋwa di unsibqa tulaŋ areboleboleinjrim leŋ dena naŋgo siŋga yansqab.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 Naŋgi degyibqa tamo uŋgasari kalil naŋgi endegsib marqab, “Bole, Qotei a unu. A na tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi awai bole enjreqnu. A mandamq endia une pegiyo wau yeqnu.” Tamo uŋgasari kalil naŋgi degsib marqab.
11 Então, dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.