Salmos 45

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anjam bole gargekoba ijo are miligiq di unu. O mandor, ijo meŋ a neŋgreŋ bul unu deqa e ijo medabu na ni qa loueqnum.
1 Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
2 O mandor, ni tamo bolequja. Ni anjam bole segi mareqnum. Deqa Qotei na gaigai ni boletmoqnqas.
2 És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
3 Ni mandor siŋgila koba. Ni gara wala boledamu jigeqnum. Ino ñam tulaŋ goge koba. Deqa ni ino serie ojsim qoto qa giloqne.
3 Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
4 Ni ñam koba ti unum deqa ni hos quraq di awoosim gilsim qoto buŋyoqne. Ni na jeu tamo naŋgi ino siŋgila osornjroqnim naŋgi ino maŋwa kokba unoqnsib ni qa ulaoqnqab. Ni degyqam di tamo uŋgasari naŋgi ino anjam bole uratqasai. Naŋgi naŋgo segi ñam aguq atoqnsib kumbra tiŋtiŋ dauryoqnqab.
4 Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
5 O mandor, ino qaja tulaŋ qalat. Qaja dena ni na jeu tamo naŋgi ñumoqne. Yim sawa bei bei qaji naŋgi ino siŋgaq di ululoŋqab.
5 Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
6 O Abu Qotei, e qalie, ni ino awo jaram kobaq di awesosim bati gaigai kumbra tiŋtiŋ na ino segi tamo uŋgasari naŋgi taqatnjreqnum.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
7 O mandor, ni kumbra bole qa tulaŋ arearetmeqnu. Ni kumbra uge qa arearetmosaieqnu. Deqa mandor, ino Qotei na ni giltmosiqa ino gateq di goreŋ bilentosiq ñam kobaquja emej. A degyej deqa ni tulaŋ areboleboleimeqnu. Ino arebolebole dena ino was naŋgo arebolebole tulaŋ buŋyejunu.
7 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
8 Ino gara jugo olekokba kalil tulaŋ quleqeqnu. Gara di goreŋ ti meiwo ti na quleqeqnu. Tamo qudei naŋgi iŋgi bole bole elefan aqa qalagei na gereiyo qaji dena ino tal walateqnub. Naŋgi gombiŋ na loueqnab ni quoqnsim areboleboleimeqnu.
8 Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
9 Mandor kokba naŋgo aŋgro sebiŋ naŋgi ti uŋa kokba naŋgi ti ino talq di unub. O mandor, ino uŋa bunuj a ino baŋ woq di tigelejunu. Aqa jejamu gol na walateb. Gol di Ofir sawa qaji.
9 Filhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
10 O mandor aqa uŋa bunuj, ni ijo anjam endi qusim ino areqaloq di atime. Ni ino qure qujai naŋgi qa ti ino ai abu naŋgi qa ti are walmimqa ino are miligi torei mandor yekritime.
10 Ouça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
11 Ni degyqam di mandor a ni numsim ni qa tulaŋ arearetmim marqas, ni uŋa bolequja. A ino tamo koba unu deqa ni aqa anjam dauryoqne.
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
12 Ni degyqam di tamo uŋgasari Tair qureq dia ñoro koba ti unub qaji naŋgi iŋgi bole bole osi bosib ni emqab. Ni naŋgi qa are boleimqajqa deqa are qalsib iŋgi bole bole ni emqab.
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
13 Mandor aqa uŋa bunuj a aqa segi warumq di unu. Aqa uno boledamu. Aqa gara gol na walateb.
13 Cheia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
14 Aqa gara neŋgreŋ ti. Kaŋgal tamo naŋgi na uŋa di osi gilsib mandor aqa areq di atqab. Duŋgeŋge qudei naŋgi a dauryosib koba na gilqab.
14 Em roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
15 Naŋgi areboleboleinjrimqa mandor aqa tal kobaquja miligiq gilqab.
15 Com alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
16 O mandor, ino aŋgro mel naŋgi na kamba ino moma nami mandor soqneb qaji naŋgo wau ojqab. Ni marimqa naŋgi mandor sosib tamo uŋgasari sawa sawa kalilq di unub qaji naŋgi taqatnjrqab.
16 Os teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
17 O mandor, e ino ñam qa saoqnitqa tamo uŋgasari kalil bunuqna brantqab qaji naŋgi ni qa are qaloqnqab. Deqa sawa bei bei qaji naŋgi bati gaigai ino ñam soqtoqnqab.
17 Perpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.