Salmos 45
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 Anjam bole gargekoba ijo are miligiq di unu. O mandor, ijo meŋ a neŋgreŋ bul unu deqa e ijo medabu na ni qa loueqnum.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, para os filhos de Corá, Masquil. Uma canção de amores. Meu coração está compondo sobre um bom assunto. Eu falo das coisas que tenho feito no tocante ao rei; minha língua é a pena de um escritor preparado.
2 O mandor, ni tamo bolequja. Ni anjam bole segi mareqnum. Deqa Qotei na gaigai ni boletmoqnqas.
2 Tu és mais belo do que os filhos dos homens, a graça é derramada para dentro de teus lábios; portanto, Deus te abençoou para sempre.
3 Ni mandor siŋgila koba. Ni gara wala boledamu jigeqnum. Ino ñam tulaŋ goge koba. Deqa ni ino serie ojsim qoto qa giloqne.
3 Guarda a tua espada sobre tua coxa, ó mais poderoso, com a tua glória e a tua majestade.
4 Ni ñam koba ti unum deqa ni hos quraq di awoosim gilsim qoto buŋyoqne. Ni na jeu tamo naŋgi ino siŋgila osornjroqnim naŋgi ino maŋwa kokba unoqnsib ni qa ulaoqnqab. Ni degyqam di tamo uŋgasari naŋgi ino anjam bole uratqasai. Naŋgi naŋgo segi ñam aguq atoqnsib kumbra tiŋtiŋ dauryoqnqab.
4 E na tua majestade cavalga prosperamente por causa da verdade, mansidão e justiça; e a tua mão direita te ensinará coisas terríveis.
5 O mandor, ino qaja tulaŋ qalat. Qaja dena ni na jeu tamo naŋgi ñumoqne. Yim sawa bei bei qaji naŋgi ino siŋgaq di ululoŋqab.
5 Tuas flechas são afiadas no coração dos inimigos do rei; por meio das quais os povos caem debaixo de ti.
6 O Abu Qotei, e qalie, ni ino awo jaram kobaq di awesosim bati gaigai kumbra tiŋtiŋ na ino segi tamo uŋgasari naŋgi taqatnjreqnum.
6 Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; o cetro do teu reino é um cetro justo.
7 O mandor, ni kumbra bole qa tulaŋ arearetmeqnu. Ni kumbra uge qa arearetmosaieqnu. Deqa mandor, ino Qotei na ni giltmosiqa ino gateq di goreŋ bilentosiq ñam kobaquja emej. A degyej deqa ni tulaŋ areboleboleimeqnu. Ino arebolebole dena ino was naŋgo arebolebole tulaŋ buŋyejunu.
7 Tu amas a justiça e odeias a perversidade; portanto Deus, teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria sobre teus companheiros.
8 Ino gara jugo olekokba kalil tulaŋ quleqeqnu. Gara di goreŋ ti meiwo ti na quleqeqnu. Tamo qudei naŋgi iŋgi bole bole elefan aqa qalagei na gereiyo qaji dena ino tal walateqnub. Naŋgi gombiŋ na loueqnab ni quoqnsim areboleboleimeqnu.
8 Todas as tuas vestimentas cheiram a mirra, aloés e cássia, desde os palácios de marfim, pelos quais te fizeram feliz.
9 Mandor kokba naŋgo aŋgro sebiŋ naŋgi ti uŋa kokba naŋgi ti ino talq di unub. O mandor, ino uŋa bunuj a ino baŋ woq di tigelejunu. Aqa jejamu gol na walateb. Gol di Ofir sawa qaji.
9 As filhas dos reis estiveram entre tuas honoráveis mulheres; sobre a tua mão direita esteve a rainha em ouro de Ofir.
10 O mandor aqa uŋa bunuj, ni ijo anjam endi qusim ino areqaloq di atime. Ni ino qure qujai naŋgi qa ti ino ai abu naŋgi qa ti are walmimqa ino are miligi torei mandor yekritime.
10 Ouve, ó filha, considera e inclina teu ouvido; esquece também teu próprio povo e a casa do teu pai.
11 Ni degyqam di mandor a ni numsim ni qa tulaŋ arearetmim marqas, ni uŋa bolequja. A ino tamo koba unu deqa ni aqa anjam dauryoqne.
11 Então o rei desejará grandemente a tua beleza; porque ele é teu Senhor, e tu, adora-o.
12 Ni degyqam di tamo uŋgasari Tair qureq dia ñoro koba ti unub qaji naŋgi iŋgi bole bole osi bosib ni emqab. Ni naŋgi qa are boleimqajqa deqa are qalsib iŋgi bole bole ni emqab.
12 E a filha de Tiro estará lá com um presente; até os ricos dentre o povo suplicarão o teu favor.
13 Mandor aqa uŋa bunuj a aqa segi warumq di unu. Aqa uno boledamu. Aqa gara gol na walateb.
13 A filha do rei é toda gloriosa por dentro; sua roupa é de ouro forjado.
14 Aqa gara neŋgreŋ ti. Kaŋgal tamo naŋgi na uŋa di osi gilsib mandor aqa areq di atqab. Duŋgeŋge qudei naŋgi a dauryosib koba na gilqab.
14 Ela será trazida ao rei em vestes bordadas; as virgens, suas companhias que a seguem, serão trazidas a ti.
15 Naŋgi areboleboleinjrimqa mandor aqa tal kobaquja miligiq gilqab.
15 Com alegria e regozijo elas serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 O mandor, ino aŋgro mel naŋgi na kamba ino moma nami mandor soqneb qaji naŋgo wau ojqab. Ni marimqa naŋgi mandor sosib tamo uŋgasari sawa sawa kalilq di unub qaji naŋgi taqatnjrqab.
16 Ao invés dos teus pais, estarão teus filhos, dos quais tu podes fazer príncipes em toda a terra.
17 O mandor, e ino ñam qa saoqnitqa tamo uŋgasari kalil bunuqna brantqab qaji naŋgi ni qa are qaloqnqab. Deqa sawa bei bei qaji naŋgi bati gaigai ino ñam soqtoqnqab.
17 Eu farei teu nome ser lembrado em todas as gerações; portanto, os povos te louvarão para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.