Salmos 17

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Tamo Koba Qotei, e kumbra bole yeqnum deqa ni ijo pailyo quetbime. Od, ni ijo akam quime. E gisaŋ na ni pailmosaieqnum deqa ni ijo pailyo que.
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que procede de lábios não fraudulentos.
2 O Abu Qotei, ni ijo kumbra bole uneqnum deqa ni na e pegibosim merbe, “Ni une saiqoji unum.”
2 Baixe de tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 Ni ijo are miligi geregere qalie. Ni qolo e nuboqnsim ijo kumbra tenemteqnum. Ni areqalo uge bei ijoq di unosaieqnum. E anjam uge bei marosaieqnum.
3 Sondas-me o coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e iniquidade nenhuma encontras em mim; a minha boca não transgride.
4 Tamo qudei naŋgi kumbra uge yeqnub. Ariya e degyosaieqnum. E ino anjam dauryoqnsim ŋiriŋ ti qoto ti qoreiyeqnum.
4 Quanto às ações dos homens, pela palavra dos teus lábios, eu me tenho guardado dos caminhos do violento.
5 E gaigai ino gam bole dauryeqnum. E gam di uratosaieqnum.
5 Os meus passos se afizeram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 O Abu Qotei, ni ijo pailyo quoqne. E qalie, ni gaigai ijo pailyo quoqnqam. Deqa e ni pailmoqnsim unum.
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina-me os ouvidos e acode às minhas palavras.
7 O Abu Qotei, ni na ino qalaqalaiyo kumbra kobaquja e osorbime. E qalie, ni na tamo uŋgasari ino areq di ulieqnub qaji naŋgi aqaryainjreqnum deqa jeu tamo naŋgi na naŋgi ugetnjrqa keresai.
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
8 O Abu Qotei, ni ino qalaqalaiyo kumbra dauryosim e geregereibosim ino areq di e ulitbosim taqatbe. Tuwe du du naŋgo ai na aqa bariq di naŋgi ulitnjreqnu dego kere.
8 Guarda-me como a menina dos olhos, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 Ni degyqam di tamo uge naŋgi e ugeugeibqa keresaiinjrqas. Tamo naŋgi dena e tulaŋ jeutboqnsib e lubqa maroqnsib agutbeqnub.
9 dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
10 Tamo uge di naŋgo are miligi torei geteŋejunu deqa naŋgi dulqajqa kumbra urateqnub. Naŋgi naŋgo medabu waqtoqnsib tulaŋ diqoqnsib naŋgo segi ñam soqteqnub.
10 Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;
11 Naŋgi na e lubqa maroqnsib ŋam atoqnsib e nuboqnsib agutbeqnub.
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos deitar por terra.
12 Laion naŋgi ulioqnsib ŋam atoqnsib wagme ñumeqnub dego kere.
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 O Tamo Koba Qotei, ni tigelosim ino serie osim tamo uge naŋgi qoto itnjrsim naŋgo baŋq na e osim naŋgi ñume.
13 Levanta-te, Senhor , defronta-os, arrasa-os; livra do ímpio a minha alma com a tua espada,
14 O Tamo Koba Qotei, ni ino siŋgila na e aqaryaibime. Yim tamo uge naŋgi na e kobotbqa keresaiinjrqas. Tamo naŋgi di mandam qa ñoro koba koroiyeqnub. Ni naŋgo kumbra uge qa naŋgi kambatnjrsim naŋgi ŋolawotnjre. Ni naŋgo aŋgro naŋgi ti naŋgo moma bunuqna brantqab qaji naŋgi ti dego ŋolawotnjre.
14 com a tua mão, Senhor , dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Ariya e segi tamo tiŋtiŋ unum deqa mondoŋ e ino ulatamu unqai. Bati di e qutuobulosiy tigelosiy qalieqai, ni e ombla unum. Deqa e areboleboleibqas.
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.