Salmos 139
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 O Tamo Koba Qotei, ni e qa qalie bole. Ni ijo walwel geregere peleiyeqnum.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Ni isaq na ijo areqalo kalil uneqnum. E tigeleqnamqa ni e nubeqnum. E awoeqnamqa ni e nubeqnum.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 E waueqnamqa ni e nubeqnum. E ŋeieqnamqa ni e nubeqnum. Ni ijo kumbra kalil qa qalieeqnum.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 O Tamo Koba Qotei, e anjam bei marqa laqnit ni ijo anjam di nami qalieqam.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Ni gaigai e kalilboqnsim ino baŋ ijoq di atoqnsim e taqatbeqnum.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Ino powo goge koba. Powo dena ijo powo tulaŋ buŋyeqnu. E ino powo di oqa keresai. Powo di tulaŋ bolequja.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 E qabitosiy ino Mondor uratosiy ulaŋqai? E sawa qabia ururosiy ni qa uliqai? Sawa deqaji bei sosai.
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 E laŋ qureq oqitqa ni dia sqam. E moiyo qureq aiyitqa ni dego dia sqam.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 E pururuosiy seŋ oqo sawaq gilqai kiyo seŋ aiyo sawaq aisiy tulaŋ isaq di sqai kiyo
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 ni sawa dia dego sqam. Sosimqa e gam osorbosim taqatbqam.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 E endegsi marqai, “Ambru na e ulitbqa kere. Suwaŋ a ambruosim e agutbosim ulitbqa kere.”
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Sai. E degsi marqasai. Ambru a tulaŋ ambru sai. Qolo a qanam bul suwaŋeqnu. Ambru ti suwaŋ ti naŋgi ombla kerekere.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 O Abu Qotei, e qalie, ni ijo jejamu ti ijo qunuŋ ti gereiyem. Ni ijo ai miligiq di e gereibem.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Ni maŋwa kobaquja na e gereibem deqa e ni qa ulaoqnsim ino ñam soqteqnum. Iŋgi iŋgi kalil ni gereinjrem qaji di tulaŋ boledamu. Di e bole qalieonum.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Ni ijo ai miligiq di e jiŋga na gereibeqnamqa ijo tanu kalil boleoqneb. Bati deqa e ni qa uliesosai.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Ijo ai na e ŋambabtbosaisonaqa ni e nubem. E mandamq endi brantosaisonamqa ni ino buk miligiq di ijo ŋambile sqajqa bati kalil nami neŋgreŋyem.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 O Abu Qotei, e ino areqalo kalil qa tulaŋ arearetbeqnu. E ino areqalo di naŋgo utru qalieqa keresai. Ino areqalo di tulaŋ kokba.
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Deqa e ino areqalo kalil sisiyqa keresai. Od, naŋgi ulul bul deqa e sisiyqa keresai. Deqa e ino areqalo kalil sisiyqa keresaiibim tulaŋ urŋambim qambumtqai. Qambumtosiy olo qutuosiy ni ombla sqai.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O Abu Qotei, ni na tamo uge naŋgi ñumim moreŋebe. O tamo qalo qaji, niŋgi na e uratbosib jaraiyiy.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 O Abu Qotei, ni qalie, tamo naŋgi dena ni misiliŋmoqnsib ni jeutmoqnsib ino ñam qa anjam uge mareqnub.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 O Tamo Koba Qotei, e na tamo kalil ni qoreimeqnub qaji naŋgi kamba qoreinjreqnum. E na tamo kalil ni qa diqeqnub qaji naŋgi qa are ugeibeqnu.
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Od, e na tamo kalil naŋgi di tulaŋ qoreinjreqnum. E mareqnum, “Naŋgi ijo jeu tamo unub.”
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 O Abu Qotei, ni ijo walwel geregere peleiyosim ijo are miligi qalieame. Od, ni na e tenemtbosim ijo areqalo ti ijo are gulbe ti geregere qalieame.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Ijo areqaloq di une bei unu kiyo sai kiyo di ni unime. Unsim e ŋambile gaigai sqajqa gam osorbime.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.