Salmos 139
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARC
1 O Tamo Koba Qotei, ni e qa qalie bole. Ni ijo walwel geregere peleiyeqnum.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Ni isaq na ijo areqalo kalil uneqnum. E tigeleqnamqa ni e nubeqnum. E awoeqnamqa ni e nubeqnum.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 E waueqnamqa ni e nubeqnum. E ŋeieqnamqa ni e nubeqnum. Ni ijo kumbra kalil qa qalieeqnum.
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 O Tamo Koba Qotei, e anjam bei marqa laqnit ni ijo anjam di nami qalieqam.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Ni gaigai e kalilboqnsim ino baŋ ijoq di atoqnsim e taqatbeqnum.
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Ino powo goge koba. Powo dena ijo powo tulaŋ buŋyeqnu. E ino powo di oqa keresai. Powo di tulaŋ bolequja.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 E qabitosiy ino Mondor uratosiy ulaŋqai? E sawa qabia ururosiy ni qa uliqai? Sawa deqaji bei sosai.
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 E laŋ qureq oqitqa ni dia sqam. E moiyo qureq aiyitqa ni dego dia sqam.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 E pururuosiy seŋ oqo sawaq gilqai kiyo seŋ aiyo sawaq aisiy tulaŋ isaq di sqai kiyo
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ni sawa dia dego sqam. Sosimqa e gam osorbosim taqatbqam.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 E endegsi marqai, “Ambru na e ulitbqa kere. Suwaŋ a ambruosim e agutbosim ulitbqa kere.”
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Sai. E degsi marqasai. Ambru a tulaŋ ambru sai. Qolo a qanam bul suwaŋeqnu. Ambru ti suwaŋ ti naŋgi ombla kerekere.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 O Abu Qotei, e qalie, ni ijo jejamu ti ijo qunuŋ ti gereiyem. Ni ijo ai miligiq di e gereibem.
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ni maŋwa kobaquja na e gereibem deqa e ni qa ulaoqnsim ino ñam soqteqnum. Iŋgi iŋgi kalil ni gereinjrem qaji di tulaŋ boledamu. Di e bole qalieonum.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ni ijo ai miligiq di e jiŋga na gereibeqnamqa ijo tanu kalil boleoqneb. Bati deqa e ni qa uliesosai.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ijo ai na e ŋambabtbosaisonaqa ni e nubem. E mandamq endi brantosaisonamqa ni ino buk miligiq di ijo ŋambile sqajqa bati kalil nami neŋgreŋyem.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 O Abu Qotei, e ino areqalo kalil qa tulaŋ arearetbeqnu. E ino areqalo di naŋgo utru qalieqa keresai. Ino areqalo di tulaŋ kokba.
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Deqa e ino areqalo kalil sisiyqa keresai. Od, naŋgi ulul bul deqa e sisiyqa keresai. Deqa e ino areqalo kalil sisiyqa keresaiibim tulaŋ urŋambim qambumtqai. Qambumtosiy olo qutuosiy ni ombla sqai.
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 O Abu Qotei, ni na tamo uge naŋgi ñumim moreŋebe. O tamo qalo qaji, niŋgi na e uratbosib jaraiyiy.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 O Abu Qotei, ni qalie, tamo naŋgi dena ni misiliŋmoqnsib ni jeutmoqnsib ino ñam qa anjam uge mareqnub.
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 O Tamo Koba Qotei, e na tamo kalil ni qoreimeqnub qaji naŋgi kamba qoreinjreqnum. E na tamo kalil ni qa diqeqnub qaji naŋgi qa are ugeibeqnu.
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Od, e na tamo kalil naŋgi di tulaŋ qoreinjreqnum. E mareqnum, “Naŋgi ijo jeu tamo unub.”
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 O Abu Qotei, ni ijo walwel geregere peleiyosim ijo are miligi qalieame. Od, ni na e tenemtbosim ijo areqalo ti ijo are gulbe ti geregere qalieame.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Ijo areqaloq di une bei unu kiyo sai kiyo di ni unime. Unsim e ŋambile gaigai sqajqa gam osorbime.
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.