Salmos 119
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC
1 — ausente —
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 — ausente —
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Naŋgi kumbra uge bei yosaieqnub. Naŋgi Tamo Koba aqa kumbraq di walweleqnub.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 O Abu Qotei, e qalie, ni ino dal anjam atsim endegsi marem, “Niŋgi dal anjam di torei dauryiy.”
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ni degsi marem deqa e gaigai ino anjam dauryqajqa siŋgilaoqnqai.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Od, e ino dal anjam kalil qa are qaloqnqai. E degyqai deqa e jemaibqasai.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 — ausente —
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 — ausente —
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Aŋgro wala a kiyersim gam boleq di walweloqnqas? O Abu Qotei, e marqai. A ino anjam dauryqas di a gam boleq di sqas.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 O Abu, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ni pailmeqnum. E ino dal anjam uratqa yoqnit ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di e ino dal anjam uratqasai. E anjam di dauryqai.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 E ino anjam ijo are miligiq di atem unu deqa e ni qa une bei yqasai.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 O Tamo Koba Qotei, e ino ñam soqteqnum. Ni na ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Dal anjam kalil ni mareqnum qaji di e na kamba tamo uŋgasari naŋgi minjreqnum.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 E ino anjam dauryqajqa tulaŋ areboleboleibeqnu. E silali qa ti ñoro qa ti degsi areboleboleibosaieqnu.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 E ino dal anjam qa gaigai are qaleqnum. Od, e ino kumbra kalil geregere peleiyoqnsim dauryeqnum.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E ino anjam qa are walbqasai.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 O Abu Qotei, e ino wau tamo unum deqa ni na e boletbe. Yim e ŋambile sosiy ino anjam dauryqai.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Ni ijo ŋamdamu waqtetbimqa anjam bole kalil ino dal anjamq di unu qaji di e geregere unsiy qalieqai.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 E mandamq endi sokobaiyqasai. Deqa ni ino dal anjam e qa ulitaim.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 E bati gaigai ijo are miligiq na ino anjam qalaqalaiyoqnsim anjam di dauryqajqa tulaŋ siŋgilaeqnum.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ariya tamo diqeqnub qaji naŋgi degyosaieqnub. Naŋgi ino dal anjam qoreiyoqnsib naŋgo segi areqalo dauryeqnub. E qalie, ni na tamo naŋgi di ŋiriŋtnjroqnsim endegsi minjreqnum, “Niŋgi tamo uge.”
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Tamo naŋgi di e qa anjam uge maroqnsib e misiliŋbeqnub. E ino dal anjam dauryeqnum deqa ni na naŋgi saidnjre. Ni degyqam di naŋgi e qa olo anjam uge marqasai.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Mandor uge naŋgi korooqnsibqa e lubib moiqajqa gam ŋameqnub. Ariya di uŋgum. E ino wau tamo unum deqa e gaigai ino dal anjam qa are qaloqnqai.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 E ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. Anjam dena e gam bole osorbeqnu.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 O Abu Qotei, e are tulaŋ gulbeibeqnaqa mandamq di uloŋobuleqnum. Deqa ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebe.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 E ijo kumbra bei ni qa ulitosai. E ijo kumbra kalil ubtosim mermonam ni qusim kamba anjam bole merbem. Deqa Qotei, ni na ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ni na e powo ebimqa e ino dal anjam qa geregere qalieosiy ino maŋwa kalil qa are qaloqnqai.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 E are tulaŋ gulbeibeqnu deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e siŋgilatboqne.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Ni na e taqatbim e gisaŋ kumbra torei uratqai. Ni e qa are boleimim ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 E gaigai ino dal anjam qa are qaleqnum. E marem, e ino anjam bole dauryqai.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 O Tamo Koba Qotei, e siŋgila na ino dal anjam ojoqnsim dauryeqnum. Deqa tamo bei na e jemai ebqa laqnim ni na a saidye.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ni na e powo koba ebeqnum deqa e ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaoqnqai.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 O Tamo Koba Qotei, ni na e gam osorbimqa e bati gaigai ino dal anjam dauryoqnqai.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Ni na e powo ebimqa e ijo are miligi kalil ni emekritosiy ino dal anjam dauryqai.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu deqa ni na e babaŋbimqa e ino dal anjam di dauryqai.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 E ñoro koba oqajqa mamaulbaim deqa ni na ijo are tigeltetbimqa e ino anjam dauryqai.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebimqa e kumbra uge qoreiyoqnqai.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 E ino wau tamo unum deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e boletbime. Ni degyqam di tamo uŋgasari naŋgi ino kumbra di unsib ino sorgomq di sqab.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Jeu tamo naŋgi e qa anjam uge mareqnub deqa e naŋgi qa ulaugeteqnum. Deqa ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di naŋgo anjam dena e ugetbqasai. O Abu Qotei, ino dal anjam kalil bole.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 E ino dal anjam kalil dauryqajqa are koba unu. Ino kumbra kalil bole tiŋtiŋ unu deqa ni na e ŋambile ebime.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ino qalaqalaiyo kumbra a tulaŋ kobaquja. Deqa ni na ino kumbra di e osorbosim ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e ame.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Ni degyimqa e ino anjam bati gaigai palontoqnsiy tamo uŋgasari e misiliŋbeqnub qaji naŋgo une osornjroqnqai. E degyqai. Di kiyaqa? E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Od, e ino dal anjam kalil qa ijo areqalo siŋgilateqnum. Deqa ni ino anjam bole ijo medabuq na e yaibaim.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 O Abu Qotei, e ino dal anjam bati gaigai dauryoqnqai.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 E ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum deqa e gam boleq di walweloqnit kumbra uge bei na e ojqa keresaiiyqas.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 E ino anjam palontoqnsiy mandor kokba naŋgi minjroqnqai. E kumbra degyqajqa jemaibqasai.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 — ausente —
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 O Abu Qotei, e ino wau tamo unum. Ni ino anjam ni nami e merboqnem qaji deqa olo are qale. E ino anjam deqa ijo areqalo siŋgilateqnum.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ni ino anjam dena e ŋambile ebeqnum deqa gulbe bei ijoq di brantqas di uŋgum. E are lawo sqai.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi na e misiliŋbeqnub. Ariya di dego uŋgum. E ino dal anjam qoreiyosaieqnum.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 O Tamo Koba Qotei, e ino dal anjam ni nami marem qaji deqa are qaleqnum. E qalie, ni ino dal anjam dena ijo are latetbeqnum.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Tamo uge naŋgi ino dal anjam gotraŋyeqnub deqa e naŋgi qa ŋiriŋkobaeqnum.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 E mandamq endi sokobaiyqasai. Deqa e ino dal anjam qa are qaloqnsim lou gereiyoqnsim ni qa loueqnum.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 O Tamo Koba Qotei, qolo e ino ñam qa are qaloqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Od, e ino dal anjam kalil dauryeqnum deqa e areboleboleibeqnu.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 O Tamo Koba Qotei, ni e ombla unum deqa e tulaŋ kere na unum. E ni mermeqnum, “E ino anjam dauryoqnqai.”
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 O Abu Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim endegsi pailmeqnum, “Ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e qa are boleimeme.”
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 E ni degsi pailmoqnsim ijo walwel kalil qa geregere are qaloqnsim ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 O Abu Qotei, e tariŋqasai. E urur ino dal anjam dauryoqnqai.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Tamo uge naŋgi sil na e tontbobuloqnsib e naŋgo kumbra uge dauryqajqa titbeqnub. Ariya e ino dal anjam qa are walbqasai.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Qolo jige e tigeloqnsim ino ñam soqteqnum. E degyeqnum. Di kiyaqa? Ino dal anjam a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu deqa.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 E tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino dal anjam dauryeqnub qaji naŋgi koba na walweleqnum.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi tulaŋ qalaqalainjreqnum. Deqa ni na ino dal anjam e osorboqne.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 O Tamo Koba, e ino wau tamo unum. E qalie, ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryoqnsim e boletbeqnum.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 O Abu Qotei, e ino dal anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa ni na powo bole ti qalie bole ti e eboqne.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Nami ni na e gulbe ebosaisonamqa e ino gam bole uratoqnem. Ariya ni na e gulbe ebem deqa bini e ino anjam dauryeqnum.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ni Qotei bolequja. Ni ino segi kumbra bole yeqnum. Deqa ni ino dal anjam e osorboqne.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi gisaŋ anjam gargekoba e qa mareqnub. Ariya e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Tamo uŋgasari naŋgi di areqalo bole ti sosai. Naŋgi naŋgo are miligi getenteqnub. Ariya e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Ni na e gulbe ebem di bolequja. E gulbe di qoboiyem deqa bini e ino dal anjam geregere qalieeqnum.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 E ino dal anjam dauryqajqa tulaŋ arearetbeqnu. E gol qa ti silva qa ti degsi arearetbosaieqnu.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 O Abu Qotei, ni ino segi baŋ na e gereibem deqa ni na powo ebimqa e ino dal anjam kalil qa geregere qalieqai.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino sorgomq di unub qaji naŋgi e nubsibqa tulaŋ areboleboleinjrqas. Di kiyaqa? E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 O Tamo Koba Qotei, e qalieonum, ino dal anjam kalil bole. Ni ino segi kumbra bole dauryosim e gulbe ebem.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 E ino wau tamo unum. Ni nami marem, ni bati gaigai e qalaqalaiboqnqam. O Abu Qotei, ni ino qalaqalaiyo kumbra dena ijo are latetboqne.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu deqa ni e qa dulame. Yim e ŋambile sqai.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi gisaŋ anjam maroqnsib laŋa laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub. Ni naŋgo kumbra uge deqa naŋgi jemai enjre. Ariya e bati gaigai ino dal anjam qa are qaloqnqai.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino dal anjam qa qalieeqnub qaji naŋgi ijoq boqnibqa e naŋgi koba na walweloqnqai.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Ni na e aqaryaibimqa e une saiqoji sosiy ijo are miligiq na ino dal anjam dauryoqnqai. E degyqai deqa e jemaibqasai.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 O Abu Qotei, e ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum. Deqa ni e padalo sawaq na ame. Ni na e degbqajqa deqa e ni qa tariŋeqnum.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ni nami merbem, ni na e aqaryaibqam. O Abu, e deqa ni qa tariŋoqnsim ŋam ateqnum. E ni endegsi nenemmeqnum, “Bati gembu ni ijo are latetbqam?”
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 O Abu, ni que. E tulaŋ sougetejunum. Tamo naŋgi wain nobu gaintibqa ŋam qurem na ugetqas dego kere. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 E bati gembub tariŋoqnitqa ni na tamo uŋgasari e ugetbeqnub qaji naŋgi ŋolawotnjrqam?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Tamo uŋgasari naŋgi di tulaŋ diqeqnub. Naŋgi ino dal anjam dauryosaieqnub. Naŋgi e ojqajqa deqa are qaloqnsib gamq di kakaŋ waiyobuleqnub.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 O Abu Qotei, e qalie, ino dal anjam kalil bole. Ariya jeu tamo naŋgi gisaŋ anjam koba maroqnsib laŋa laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub. Deqa ni na e aqaryaibime.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Tamo naŋgi dena e moiyotbeprateb. Ariya e ino dal anjam uratosaieqnum.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Ni gaigai e qalaqalaibeqnum deqa ni na e ŋambile ebe. Yim e ino dal anjam kalil dauryoqnqai.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 O Tamo Koba Qotei, ino anjam a bati gaigai sqas. Anjam di laŋ qureq di siŋgila ti unu.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 O Abu Qotei, e qalie, ni ino segi anjam bole dauryeqnum. Ni gaigai degyoqnqam. Ni uratqasai. Ni na mandam torei siŋgilatem deqa mandam a loumqa keresai.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Iŋgi iŋgi kalil ni gereinjrem qaji naŋgi na ni wauetmeqnub. Ino dal anjam a nami siŋgila ti soqnej agi bini a degsi unu.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 — ausente —
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 — ausente —
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 O Abu, e ino segi tamo unum. E gaigai ino anjam dauryeqnum. Deqa ni na e amqa e padalo gam uratqai.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Tamo uge naŋgi gamq di ulioqnsib e lubib moiqajqa tariŋeqnub. Ariya e ino dal anjam kalil qa are qaleqnum.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Iŋgi iŋgi kalil koboqab. Ariya ino anjam a koboqasai. A gaigai sqas. Ino anjam dena iŋgi iŋgi kalil buŋnjrejunu.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 O Abu Qotei, e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E qanam ti qolo ti ino dal anjam qa are qaleqnum.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ino dal anjam a gaigai e beterboqnsiqa e powo ebeqnu. Deqa ijo powo na ijo jeu tamo naŋgo powo tulaŋ buŋyejunu.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 E gaigai ino anjam bole qa are qaleqnum. Deqa e na qalie tamo kalil naŋgi buŋnjrsim qalie koba ti unum.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ijo powo na tamo qeli naŋgo powo tulaŋ buŋyejunu. Di kiyaqa? E ino dal anjam dauryeqnum deqa.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 E kumbra uge kalil torei uratoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Ni na ino anjam plaltoqnsim e merbeqnum deqa e anjam di uratosaieqnum.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Bisim qaq a ijo medabuq di qaqatiŋbeqnu. Ariya ino anjam dena bisim qaq tulaŋ buŋyosiqa qaqatiŋugetbeqnu.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ino dal anjam na e powo bole ebeqnu deqa e kumbra uge kalil torei urateqnum.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 O Abu Qotei, ino anjam a waŋal bul unu deqa a na sawa suwantoqnsiqa gam bole e osorbeqnaqa e geregere walweleqnum.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 E marem, e ino dal anjam bole tiŋtiŋ kalil dauryoqnqai. E siŋgila na degsi marem. E gisaŋosai.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 O Tamo Koba Qotei, e jaqatiŋkobaibeqnu deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e ŋambile ebime.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 E ni pailmoqnsim ino ñam soqteqnum. Ijo pailyo di atraiyo iŋgi iŋgi bul. Ni ijo pailyo di qusimqa ino dal anjam plaltoqnsim e osorboqne.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 E ino anjam dauryeqnum deqa jeu tamo naŋgi na e bati gaigai moiyotbqa laqnub. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Tamo uge naŋgi na e ojqajqa maroqnsib gamq di kakaŋ waiyobuleqnub. Ariya e ino anjam uratosaieqnum.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ni ino anjam dena ijo are tulaŋ boletetbeqnum. Anjam di gaigai ijo segi ñoro bole bul sqas.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Deqa e ijo are miligiq di ino dal anjam kalil dauryoqnsiy dena gilsiy gilsiy e moiqai.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 O Abu Qotei, tamo qudei naŋgi areqalo aiyeltoqnsib laŋa gisaŋ na ni daurmeqnub. Ariya e degyosaieqnum. E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ni dadaŋ bul sosimqa e geregere taqatbeqnum. Ni dumu bul dego sosimqa e ulitbeqnum. Deqa e ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 O tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji, niŋgi na e uratbosib isaq giliy. Ariya e ijo Qotei aqa dal anjam dauryoqnqai.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 O ijo Qotei, ni ino anjam ni nami marem qaji dena e siŋgilatbimqa e ŋambile sqai. Ni degyqam di e jemaibqasai. E ino anjam deqa are qaloqnsim ni qa tariŋeqnum.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Ni ijo baŋ ojimqa e bole sosiy ino anjam gaigai quoqnsiy dauryoqnqai.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 E qalie, ni na tamo uŋgasari kalil ino dal anjam gotraŋyeqnub qaji naŋgi qoreinjreqnum. Deqa naŋgo gisaŋ kumbra torei loumekritqas.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ni na tamo uŋgasari uge naŋgi qalam jiri bul taqal breinjreqnum. Ni degyeqnum deqa e ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 E ni qa ulaoqnsim ginda gindaŋeqnum. E ino dal anjam tulaŋ biŋiyeqnum.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 O Abu Qotei, e kumbra bole tiŋtiŋ dauryeqnum deqa ni na e uratbaim. Jeu tamo naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni na naŋgi saidnjre.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 E ino wau tamo unum deqa ni na e aqaryaibimqa e bole sqai. Ni siŋgila na mare, ni degyqam. O Abu Qotei, tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni na naŋgi saidnjre.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Od, ni e padalo sawaq na ame. Ni bole tiŋtiŋ unum deqa ni nami marem, ni na e oqam. Ni ino anjam di dauryqajqa deqa e tariŋoqnsim ŋam ateqnum.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 E ino wau tamo unum deqa ni ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim e boletbosim ino dal anjam e osorbime.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 E ino wau tamo unum deqa ni na e powo ebimqa e ino anjam qa geregere qalieqai.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 O Tamo Koba Qotei, tamo uŋgasari naŋgi ino dal anjam gotraŋyeqnub. Ni na naŋgi ŋolawotnjrqajqa bati brantqo deqa ni na naŋgi ŋolawotnjre.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 E ino dal anjam tulaŋ qalaqalaiyeqnum. E gol bolequja degsi qalaqalaiyosaieqnum.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 E qalie, ino anjam kalil bole. Deqa e gam uge kalil torei urateqnum.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 O Abu Qotei, ino anjam kalil tulaŋ bolequja. Deqa e ino anjam di torei dauryeqnum.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Tamo bei na tamo bei ino anjam osoryqas di anjam dena aqa are miligi suwantetqas. Od, anjam dena tamo powo saiqoji unub qaji naŋgi qalie bole enjrqas.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Deqa e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E anjam di dauryqajqa are koba unu. Bauŋ a ya qaryeqnu dego kere.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 O Abu Qotei, ni ijoq bosim e qa are boleimeme. E qalie, ni tamo kalil ino ñam qalaqalaiyeqnub qaji naŋgi qa are boleimeqnu.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ni nami marem, ni na e taqatbqam. Deqa ni na ijo walwel geregere taqatosim kumbra uge kalil saidnjrimqa naŋgi na e buŋbqa keresaiinjrqas.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Tamo qudei naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni naŋgo baŋq na e ame. Yim e bole sosiy ino anjam dauryoqnqai.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 E ino wau tamo unum deqa ni ino ulatamu na e suwantbosim ino dal anjam e osorbe. Yim e ino anjam di geregere qalieqai.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 E akamkobaeqnamqa ijo ŋam ya aiyeqnu. Di kiyaqa? Tamo uŋgasari naŋgi ino dal anjam dauryosaieqnub deqa.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 O Tamo Koba Qotei, ni tulaŋ bole tiŋtiŋ unum. Ino dal anjam a dego bole tiŋtiŋ unu.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Od, dal anjam kalil ni nami atem qaji di tulaŋ bole tiŋtiŋ. Tamo naŋgi ino anjam deqa naŋgo areqalo siŋgilatqa kere.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ijo jeu tamo naŋgi ino anjam qa are qalosaieqnub. Deqa e ŋamyuwo kaŋkaŋ bulosim naŋgi qa tulaŋ ŋiriŋeqnum.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 E ino anjam ni nami marem qaji di tenemtosim qalieonum, anjam di bole. E ino wau tamo unum deqa e ino anjam tulaŋ qalaqalaiyeqnum.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 E tamo laŋaj. E ñam saiqoji unum. Deqa tamo qudei naŋgi e qa are ugeinjreqnu. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 O Abu Qotei, ino kumbra bole tiŋtiŋ kalil bati gaigai sqab. Ino dal anjam a bole. A gisaŋ sai.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Gulbe gargekoba ijoq di branteqnu deqa e are jaqatiŋbeqnu. Ariya e ino dal anjam qa tulaŋ areboleboleibeqnu.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Ino anjam a gaigai bole tiŋtiŋ sqas. O Abu Qotei, ni na e powo ebimqa e ŋambile sqai.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 O Tamo Koba Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ni pailmeqnum. Deqa ni ijo pailyo que. Yim e ino anjam kalil dauryoqnqai.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 E ni metmoqnsim pailmeqnum. Deqa ni na e amqa e bole sosiy ino dal anjam dauryoqnqai.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Nobqolo ambru e tigeloqnsim ni pailmeqnum. Ni na e aqaryaibqajqa deqa e ni pailmeqnum. E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Qolo jige e ino anjam ni nami marem qaji deqa are qaleqnum. Deqa e qambumtosaieqnum.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 O Tamo Koba Qotei, ni gaigai e qalaqalaibeqnum deqa ni ijo pailyo que. Ni ino dal anjam qa are qalsim e ŋambile ebime.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Tamo uŋgasari e ugeugeibqajqa mareqnub qaji naŋgi ijo jojomq di unub. Ariya ino dal anjam a naŋgi qa isaq di unu.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 O Tamo Koba Qotei, ni ijo jojomq di unum. Ino dal anjam kalil bole.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 E ino anjam deqa nami qalieem agi bini e qalieonum. Anjam di ni na siŋgilatem unu. Deqa anjam di bati gaigai sqas.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 O Abu Qotei, e gulbe kobaquja qoboiyejunum. Ni ijo gulbe di unsim kobotetbime. Ni degye. Di kiyaqa? E ino dal anjam qa are walbosaieqnu deqa.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Jeu tamo naŋgi ijo jejamuq di une qamibqa ni na e beterbe. Yim e bole sqai. Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebime.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 E qalie, tamo uge naŋgi ino dal anjam dauryqajqa are qalosaieqnub deqa ni na naŋgi eleŋosaieqnum.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 O Tamo Koba Qotei, ni e qa tulaŋ duleqnum deqa ni ino dal anjam qa are qalsim e ŋambile ebime.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Tamo gargekoba naŋgi na e ugetboqnsib jeutbeqnub. Ariya e ino anjam uratosaieqnum.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 E na tamo uŋgasari ni qa naŋgo areqalo siŋgilatosaieqnub qaji naŋgi unjroqnsim naŋgi qa are ugeibeqnaqa ŋiriŋeqnum. Di kiyaqa? Naŋgi ino anjam dauryosaieqnub deqa.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 O Tamo Koba Qotei, ni e nube. E ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. Deqa ni ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim e ŋambile ebime.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Ino anjam kalil bole. Ino dal anjam kalil tulaŋ tiŋtiŋ unub deqa naŋgi bati gaigai sqab.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Mandor kokba naŋgi na e ugetbeqnub. Naŋgi laŋa e ugetbeqnub utru saiqoji. Ariya Qotei, e ijo are miligiq dia ino anjam biŋiyeqnum.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 E ino anjam ni nami marem qaji deqa tulaŋ areboleboleibeqnu. Tamo a silali koba itosiq tulaŋ areboleboleiyeqnu dego kere.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 E gisaŋ kumbra kalil tulaŋ uratoqnsim qoreiyeqnum. Ariya e ino dal anjam qa arearetbeqnu.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Bati gaigai e ino ñam soqto 7 yeqnum. Di kiyaqa? Ino dal anjam a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu deqa.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Tamo uŋgasari ino dal anjam qa arearetnjreqnu qaji naŋgi are lawo unub. Deqa iŋgi bei na naŋgi uneq breinjrqa keresai.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 O Tamo Koba Qotei, ni na e amqa e padalo gam uratqai. Ni degyqajqa deqa e ni qa tariŋoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 — ausente —
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 — ausente —
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 O Tamo Koba Qotei, e ni pailmitqa ni ijo pailyo quetbe. Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e powo ebe.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Od, ni ijo pailyo qusim ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ame.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Ni na ino dal anjam e osorbeqnum deqa e gaigai ijo medabu na ino ñam soqtoqnqai.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 E ino anjam qa are qaloqnsiy louoqnqai. Di kiyaqa? Ino dal anjam kalil bole tiŋtiŋ unub deqa.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 E ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum. Deqa ni na e aqaryaibqajqa are soqneme.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 O Tamo Koba Qotei, e ino dal anjam qa tulaŋ areboleboleibeqnu. Deqa ni na e amqa e padalo gam uratqai. Ni degyqajqa deqa e tariŋeqnum.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Ni na e ŋambile ebimqa e ino ñam soqtoqnqai. Ijo areqalo agiende. Ino anjam na e aqaryaibeme.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 O Abu Qotei, e bati qudei ino gam bole dauryqajqa urateqnum. Kaja du du naŋgi aleleqnub dego kere. Ariya e ino wau tamo unum. E ino dal anjam qa are walbosaieqnu. Deqa ni e qa ŋamosim e itbimqa e ino areq olo bqai.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.