Salmos 119

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 — ausente —
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Naŋgi kumbra uge bei yosaieqnub. Naŋgi Tamo Koba aqa kumbraq di walweleqnub.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 O Abu Qotei, e qalie, ni ino dal anjam atsim endegsi marem, “Niŋgi dal anjam di torei dauryiy.”
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ni degsi marem deqa e gaigai ino anjam dauryqajqa siŋgilaoqnqai.
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Od, e ino dal anjam kalil qa are qaloqnqai. E degyqai deqa e jemaibqasai.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 — ausente —
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 — ausente —
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Aŋgro wala a kiyersim gam boleq di walweloqnqas? O Abu Qotei, e marqai. A ino anjam dauryqas di a gam boleq di sqas.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 O Abu, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ni pailmeqnum. E ino dal anjam uratqa yoqnit ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di e ino dal anjam uratqasai. E anjam di dauryqai.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 E ino anjam ijo are miligiq di atem unu deqa e ni qa une bei yqasai.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 O Tamo Koba Qotei, e ino ñam soqteqnum. Ni na ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Dal anjam kalil ni mareqnum qaji di e na kamba tamo uŋgasari naŋgi minjreqnum.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 E ino anjam dauryqajqa tulaŋ areboleboleibeqnu. E silali qa ti ñoro qa ti degsi areboleboleibosaieqnu.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 E ino dal anjam qa gaigai are qaleqnum. Od, e ino kumbra kalil geregere peleiyoqnsim dauryeqnum.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E ino anjam qa are walbqasai.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 O Abu Qotei, e ino wau tamo unum deqa ni na e boletbe. Yim e ŋambile sosiy ino anjam dauryqai.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ni ijo ŋamdamu waqtetbimqa anjam bole kalil ino dal anjamq di unu qaji di e geregere unsiy qalieqai.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 E mandamq endi sokobaiyqasai. Deqa ni ino dal anjam e qa ulitaim.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 E bati gaigai ijo are miligiq na ino anjam qalaqalaiyoqnsim anjam di dauryqajqa tulaŋ siŋgilaeqnum.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ariya tamo diqeqnub qaji naŋgi degyosaieqnub. Naŋgi ino dal anjam qoreiyoqnsib naŋgo segi areqalo dauryeqnub. E qalie, ni na tamo naŋgi di ŋiriŋtnjroqnsim endegsi minjreqnum, “Niŋgi tamo uge.”
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Tamo naŋgi di e qa anjam uge maroqnsib e misiliŋbeqnub. E ino dal anjam dauryeqnum deqa ni na naŋgi saidnjre. Ni degyqam di naŋgi e qa olo anjam uge marqasai.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Mandor uge naŋgi korooqnsibqa e lubib moiqajqa gam ŋameqnub. Ariya di uŋgum. E ino wau tamo unum deqa e gaigai ino dal anjam qa are qaloqnqai.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 E ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. Anjam dena e gam bole osorbeqnu.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 O Abu Qotei, e are tulaŋ gulbeibeqnaqa mandamq di uloŋobuleqnum. Deqa ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebe.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 E ijo kumbra bei ni qa ulitosai. E ijo kumbra kalil ubtosim mermonam ni qusim kamba anjam bole merbem. Deqa Qotei, ni na ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ni na e powo ebimqa e ino dal anjam qa geregere qalieosiy ino maŋwa kalil qa are qaloqnqai.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 E are tulaŋ gulbeibeqnu deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e siŋgilatboqne.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Ni na e taqatbim e gisaŋ kumbra torei uratqai. Ni e qa are boleimim ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 E gaigai ino dal anjam qa are qaleqnum. E marem, e ino anjam bole dauryqai.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 O Tamo Koba Qotei, e siŋgila na ino dal anjam ojoqnsim dauryeqnum. Deqa tamo bei na e jemai ebqa laqnim ni na a saidye.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Ni na e powo koba ebeqnum deqa e ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaoqnqai.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 O Tamo Koba Qotei, ni na e gam osorbimqa e bati gaigai ino dal anjam dauryoqnqai.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Ni na e powo ebimqa e ijo are miligi kalil ni emekritosiy ino dal anjam dauryqai.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu deqa ni na e babaŋbimqa e ino dal anjam di dauryqai.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 E ñoro koba oqajqa mamaulbaim deqa ni na ijo are tigeltetbimqa e ino anjam dauryqai.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebimqa e kumbra uge qoreiyoqnqai.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 E ino wau tamo unum deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e boletbime. Ni degyqam di tamo uŋgasari naŋgi ino kumbra di unsib ino sorgomq di sqab.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Jeu tamo naŋgi e qa anjam uge mareqnub deqa e naŋgi qa ulaugeteqnum. Deqa ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di naŋgo anjam dena e ugetbqasai. O Abu Qotei, ino dal anjam kalil bole.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 E ino dal anjam kalil dauryqajqa are koba unu. Ino kumbra kalil bole tiŋtiŋ unu deqa ni na e ŋambile ebime.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ino qalaqalaiyo kumbra a tulaŋ kobaquja. Deqa ni na ino kumbra di e osorbosim ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e ame.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Ni degyimqa e ino anjam bati gaigai palontoqnsiy tamo uŋgasari e misiliŋbeqnub qaji naŋgo une osornjroqnqai. E degyqai. Di kiyaqa? E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Od, e ino dal anjam kalil qa ijo areqalo siŋgilateqnum. Deqa ni ino anjam bole ijo medabuq na e yaibaim.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 O Abu Qotei, e ino dal anjam bati gaigai dauryoqnqai.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 E ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum deqa e gam boleq di walweloqnit kumbra uge bei na e ojqa keresaiiyqas.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 E ino anjam palontoqnsiy mandor kokba naŋgi minjroqnqai. E kumbra degyqajqa jemaibqasai.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 — ausente —
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 — ausente —
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 O Abu Qotei, e ino wau tamo unum. Ni ino anjam ni nami e merboqnem qaji deqa olo are qale. E ino anjam deqa ijo areqalo siŋgilateqnum.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ni ino anjam dena e ŋambile ebeqnum deqa gulbe bei ijoq di brantqas di uŋgum. E are lawo sqai.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi na e misiliŋbeqnub. Ariya di dego uŋgum. E ino dal anjam qoreiyosaieqnum.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 O Tamo Koba Qotei, e ino dal anjam ni nami marem qaji deqa are qaleqnum. E qalie, ni ino dal anjam dena ijo are latetbeqnum.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Tamo uge naŋgi ino dal anjam gotraŋyeqnub deqa e naŋgi qa ŋiriŋkobaeqnum.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 E mandamq endi sokobaiyqasai. Deqa e ino dal anjam qa are qaloqnsim lou gereiyoqnsim ni qa loueqnum.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 O Tamo Koba Qotei, qolo e ino ñam qa are qaloqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Od, e ino dal anjam kalil dauryeqnum deqa e areboleboleibeqnu.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 O Tamo Koba Qotei, ni e ombla unum deqa e tulaŋ kere na unum. E ni mermeqnum, “E ino anjam dauryoqnqai.”
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 O Abu Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim endegsi pailmeqnum, “Ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e qa are boleimeme.”
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 E ni degsi pailmoqnsim ijo walwel kalil qa geregere are qaloqnsim ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 O Abu Qotei, e tariŋqasai. E urur ino dal anjam dauryoqnqai.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Tamo uge naŋgi sil na e tontbobuloqnsib e naŋgo kumbra uge dauryqajqa titbeqnub. Ariya e ino dal anjam qa are walbqasai.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Qolo jige e tigeloqnsim ino ñam soqteqnum. E degyeqnum. Di kiyaqa? Ino dal anjam a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu deqa.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 E tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino dal anjam dauryeqnub qaji naŋgi koba na walweleqnum.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi tulaŋ qalaqalainjreqnum. Deqa ni na ino dal anjam e osorboqne.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 O Tamo Koba, e ino wau tamo unum. E qalie, ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryoqnsim e boletbeqnum.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 O Abu Qotei, e ino dal anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa ni na powo bole ti qalie bole ti e eboqne.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Nami ni na e gulbe ebosaisonamqa e ino gam bole uratoqnem. Ariya ni na e gulbe ebem deqa bini e ino anjam dauryeqnum.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ni Qotei bolequja. Ni ino segi kumbra bole yeqnum. Deqa ni ino dal anjam e osorboqne.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi gisaŋ anjam gargekoba e qa mareqnub. Ariya e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Tamo uŋgasari naŋgi di areqalo bole ti sosai. Naŋgi naŋgo are miligi getenteqnub. Ariya e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ni na e gulbe ebem di bolequja. E gulbe di qoboiyem deqa bini e ino dal anjam geregere qalieeqnum.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 E ino dal anjam dauryqajqa tulaŋ arearetbeqnu. E gol qa ti silva qa ti degsi arearetbosaieqnu.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 O Abu Qotei, ni ino segi baŋ na e gereibem deqa ni na powo ebimqa e ino dal anjam kalil qa geregere qalieqai.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino sorgomq di unub qaji naŋgi e nubsibqa tulaŋ areboleboleinjrqas. Di kiyaqa? E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 O Tamo Koba Qotei, e qalieonum, ino dal anjam kalil bole. Ni ino segi kumbra bole dauryosim e gulbe ebem.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 E ino wau tamo unum. Ni nami marem, ni bati gaigai e qalaqalaiboqnqam. O Abu Qotei, ni ino qalaqalaiyo kumbra dena ijo are latetboqne.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu deqa ni e qa dulame. Yim e ŋambile sqai.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi gisaŋ anjam maroqnsib laŋa laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub. Ni naŋgo kumbra uge deqa naŋgi jemai enjre. Ariya e bati gaigai ino dal anjam qa are qaloqnqai.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino dal anjam qa qalieeqnub qaji naŋgi ijoq boqnibqa e naŋgi koba na walweloqnqai.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Ni na e aqaryaibimqa e une saiqoji sosiy ijo are miligiq na ino dal anjam dauryoqnqai. E degyqai deqa e jemaibqasai.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 O Abu Qotei, e ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum. Deqa ni e padalo sawaq na ame. Ni na e degbqajqa deqa e ni qa tariŋeqnum.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Ni nami merbem, ni na e aqaryaibqam. O Abu, e deqa ni qa tariŋoqnsim ŋam ateqnum. E ni endegsi nenemmeqnum, “Bati gembu ni ijo are latetbqam?”
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 O Abu, ni que. E tulaŋ sougetejunum. Tamo naŋgi wain nobu gaintibqa ŋam qurem na ugetqas dego kere. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 E bati gembub tariŋoqnitqa ni na tamo uŋgasari e ugetbeqnub qaji naŋgi ŋolawotnjrqam?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Tamo uŋgasari naŋgi di tulaŋ diqeqnub. Naŋgi ino dal anjam dauryosaieqnub. Naŋgi e ojqajqa deqa are qaloqnsib gamq di kakaŋ waiyobuleqnub.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 O Abu Qotei, e qalie, ino dal anjam kalil bole. Ariya jeu tamo naŋgi gisaŋ anjam koba maroqnsib laŋa laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub. Deqa ni na e aqaryaibime.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Tamo naŋgi dena e moiyotbeprateb. Ariya e ino dal anjam uratosaieqnum.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Ni gaigai e qalaqalaibeqnum deqa ni na e ŋambile ebe. Yim e ino dal anjam kalil dauryoqnqai.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 O Tamo Koba Qotei, ino anjam a bati gaigai sqas. Anjam di laŋ qureq di siŋgila ti unu.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 O Abu Qotei, e qalie, ni ino segi anjam bole dauryeqnum. Ni gaigai degyoqnqam. Ni uratqasai. Ni na mandam torei siŋgilatem deqa mandam a loumqa keresai.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Iŋgi iŋgi kalil ni gereinjrem qaji naŋgi na ni wauetmeqnub. Ino dal anjam a nami siŋgila ti soqnej agi bini a degsi unu.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 — ausente —
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 — ausente —
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 O Abu, e ino segi tamo unum. E gaigai ino anjam dauryeqnum. Deqa ni na e amqa e padalo gam uratqai.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Tamo uge naŋgi gamq di ulioqnsib e lubib moiqajqa tariŋeqnub. Ariya e ino dal anjam kalil qa are qaleqnum.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Iŋgi iŋgi kalil koboqab. Ariya ino anjam a koboqasai. A gaigai sqas. Ino anjam dena iŋgi iŋgi kalil buŋnjrejunu.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 O Abu Qotei, e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E qanam ti qolo ti ino dal anjam qa are qaleqnum.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Ino dal anjam a gaigai e beterboqnsiqa e powo ebeqnu. Deqa ijo powo na ijo jeu tamo naŋgo powo tulaŋ buŋyejunu.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 E gaigai ino anjam bole qa are qaleqnum. Deqa e na qalie tamo kalil naŋgi buŋnjrsim qalie koba ti unum.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Ijo powo na tamo qeli naŋgo powo tulaŋ buŋyejunu. Di kiyaqa? E ino dal anjam dauryeqnum deqa.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 E kumbra uge kalil torei uratoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Ni na ino anjam plaltoqnsim e merbeqnum deqa e anjam di uratosaieqnum.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Bisim qaq a ijo medabuq di qaqatiŋbeqnu. Ariya ino anjam dena bisim qaq tulaŋ buŋyosiqa qaqatiŋugetbeqnu.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Ino dal anjam na e powo bole ebeqnu deqa e kumbra uge kalil torei urateqnum.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 O Abu Qotei, ino anjam a waŋal bul unu deqa a na sawa suwantoqnsiqa gam bole e osorbeqnaqa e geregere walweleqnum.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 E marem, e ino dal anjam bole tiŋtiŋ kalil dauryoqnqai. E siŋgila na degsi marem. E gisaŋosai.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 O Tamo Koba Qotei, e jaqatiŋkobaibeqnu deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e ŋambile ebime.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 E ni pailmoqnsim ino ñam soqteqnum. Ijo pailyo di atraiyo iŋgi iŋgi bul. Ni ijo pailyo di qusimqa ino dal anjam plaltoqnsim e osorboqne.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 E ino anjam dauryeqnum deqa jeu tamo naŋgi na e bati gaigai moiyotbqa laqnub. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Tamo uge naŋgi na e ojqajqa maroqnsib gamq di kakaŋ waiyobuleqnub. Ariya e ino anjam uratosaieqnum.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Ni ino anjam dena ijo are tulaŋ boletetbeqnum. Anjam di gaigai ijo segi ñoro bole bul sqas.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Deqa e ijo are miligiq di ino dal anjam kalil dauryoqnsiy dena gilsiy gilsiy e moiqai.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 O Abu Qotei, tamo qudei naŋgi areqalo aiyeltoqnsib laŋa gisaŋ na ni daurmeqnub. Ariya e degyosaieqnum. E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ni dadaŋ bul sosimqa e geregere taqatbeqnum. Ni dumu bul dego sosimqa e ulitbeqnum. Deqa e ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 O tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji, niŋgi na e uratbosib isaq giliy. Ariya e ijo Qotei aqa dal anjam dauryoqnqai.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 O ijo Qotei, ni ino anjam ni nami marem qaji dena e siŋgilatbimqa e ŋambile sqai. Ni degyqam di e jemaibqasai. E ino anjam deqa are qaloqnsim ni qa tariŋeqnum.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Ni ijo baŋ ojimqa e bole sosiy ino anjam gaigai quoqnsiy dauryoqnqai.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 E qalie, ni na tamo uŋgasari kalil ino dal anjam gotraŋyeqnub qaji naŋgi qoreinjreqnum. Deqa naŋgo gisaŋ kumbra torei loumekritqas.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ni na tamo uŋgasari uge naŋgi qalam jiri bul taqal breinjreqnum. Ni degyeqnum deqa e ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 E ni qa ulaoqnsim ginda gindaŋeqnum. E ino dal anjam tulaŋ biŋiyeqnum.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 O Abu Qotei, e kumbra bole tiŋtiŋ dauryeqnum deqa ni na e uratbaim. Jeu tamo naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni na naŋgi saidnjre.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 E ino wau tamo unum deqa ni na e aqaryaibimqa e bole sqai. Ni siŋgila na mare, ni degyqam. O Abu Qotei, tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni na naŋgi saidnjre.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Od, ni e padalo sawaq na ame. Ni bole tiŋtiŋ unum deqa ni nami marem, ni na e oqam. Ni ino anjam di dauryqajqa deqa e tariŋoqnsim ŋam ateqnum.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 E ino wau tamo unum deqa ni ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim e boletbosim ino dal anjam e osorbime.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 E ino wau tamo unum deqa ni na e powo ebimqa e ino anjam qa geregere qalieqai.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 O Tamo Koba Qotei, tamo uŋgasari naŋgi ino dal anjam gotraŋyeqnub. Ni na naŋgi ŋolawotnjrqajqa bati brantqo deqa ni na naŋgi ŋolawotnjre.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 E ino dal anjam tulaŋ qalaqalaiyeqnum. E gol bolequja degsi qalaqalaiyosaieqnum.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 E qalie, ino anjam kalil bole. Deqa e gam uge kalil torei urateqnum.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 O Abu Qotei, ino anjam kalil tulaŋ bolequja. Deqa e ino anjam di torei dauryeqnum.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Tamo bei na tamo bei ino anjam osoryqas di anjam dena aqa are miligi suwantetqas. Od, anjam dena tamo powo saiqoji unub qaji naŋgi qalie bole enjrqas.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Deqa e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E anjam di dauryqajqa are koba unu. Bauŋ a ya qaryeqnu dego kere.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 O Abu Qotei, ni ijoq bosim e qa are boleimeme. E qalie, ni tamo kalil ino ñam qalaqalaiyeqnub qaji naŋgi qa are boleimeqnu.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Ni nami marem, ni na e taqatbqam. Deqa ni na ijo walwel geregere taqatosim kumbra uge kalil saidnjrimqa naŋgi na e buŋbqa keresaiinjrqas.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Tamo qudei naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni naŋgo baŋq na e ame. Yim e bole sosiy ino anjam dauryoqnqai.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 E ino wau tamo unum deqa ni ino ulatamu na e suwantbosim ino dal anjam e osorbe. Yim e ino anjam di geregere qalieqai.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 E akamkobaeqnamqa ijo ŋam ya aiyeqnu. Di kiyaqa? Tamo uŋgasari naŋgi ino dal anjam dauryosaieqnub deqa.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 O Tamo Koba Qotei, ni tulaŋ bole tiŋtiŋ unum. Ino dal anjam a dego bole tiŋtiŋ unu.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Od, dal anjam kalil ni nami atem qaji di tulaŋ bole tiŋtiŋ. Tamo naŋgi ino anjam deqa naŋgo areqalo siŋgilatqa kere.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Ijo jeu tamo naŋgi ino anjam qa are qalosaieqnub. Deqa e ŋamyuwo kaŋkaŋ bulosim naŋgi qa tulaŋ ŋiriŋeqnum.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 E ino anjam ni nami marem qaji di tenemtosim qalieonum, anjam di bole. E ino wau tamo unum deqa e ino anjam tulaŋ qalaqalaiyeqnum.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 E tamo laŋaj. E ñam saiqoji unum. Deqa tamo qudei naŋgi e qa are ugeinjreqnu. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 O Abu Qotei, ino kumbra bole tiŋtiŋ kalil bati gaigai sqab. Ino dal anjam a bole. A gisaŋ sai.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Gulbe gargekoba ijoq di branteqnu deqa e are jaqatiŋbeqnu. Ariya e ino dal anjam qa tulaŋ areboleboleibeqnu.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ino anjam a gaigai bole tiŋtiŋ sqas. O Abu Qotei, ni na e powo ebimqa e ŋambile sqai.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 O Tamo Koba Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ni pailmeqnum. Deqa ni ijo pailyo que. Yim e ino anjam kalil dauryoqnqai.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 E ni metmoqnsim pailmeqnum. Deqa ni na e amqa e bole sosiy ino dal anjam dauryoqnqai.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Nobqolo ambru e tigeloqnsim ni pailmeqnum. Ni na e aqaryaibqajqa deqa e ni pailmeqnum. E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Qolo jige e ino anjam ni nami marem qaji deqa are qaleqnum. Deqa e qambumtosaieqnum.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 O Tamo Koba Qotei, ni gaigai e qalaqalaibeqnum deqa ni ijo pailyo que. Ni ino dal anjam qa are qalsim e ŋambile ebime.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Tamo uŋgasari e ugeugeibqajqa mareqnub qaji naŋgi ijo jojomq di unub. Ariya ino dal anjam a naŋgi qa isaq di unu.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 O Tamo Koba Qotei, ni ijo jojomq di unum. Ino dal anjam kalil bole.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 E ino anjam deqa nami qalieem agi bini e qalieonum. Anjam di ni na siŋgilatem unu. Deqa anjam di bati gaigai sqas.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 O Abu Qotei, e gulbe kobaquja qoboiyejunum. Ni ijo gulbe di unsim kobotetbime. Ni degye. Di kiyaqa? E ino dal anjam qa are walbosaieqnu deqa.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Jeu tamo naŋgi ijo jejamuq di une qamibqa ni na e beterbe. Yim e bole sqai. Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebime.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 E qalie, tamo uge naŋgi ino dal anjam dauryqajqa are qalosaieqnub deqa ni na naŋgi eleŋosaieqnum.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 O Tamo Koba Qotei, ni e qa tulaŋ duleqnum deqa ni ino dal anjam qa are qalsim e ŋambile ebime.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Tamo gargekoba naŋgi na e ugetboqnsib jeutbeqnub. Ariya e ino anjam uratosaieqnum.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 E na tamo uŋgasari ni qa naŋgo areqalo siŋgilatosaieqnub qaji naŋgi unjroqnsim naŋgi qa are ugeibeqnaqa ŋiriŋeqnum. Di kiyaqa? Naŋgi ino anjam dauryosaieqnub deqa.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 O Tamo Koba Qotei, ni e nube. E ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. Deqa ni ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim e ŋambile ebime.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Ino anjam kalil bole. Ino dal anjam kalil tulaŋ tiŋtiŋ unub deqa naŋgi bati gaigai sqab.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Mandor kokba naŋgi na e ugetbeqnub. Naŋgi laŋa e ugetbeqnub utru saiqoji. Ariya Qotei, e ijo are miligiq dia ino anjam biŋiyeqnum.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 E ino anjam ni nami marem qaji deqa tulaŋ areboleboleibeqnu. Tamo a silali koba itosiq tulaŋ areboleboleiyeqnu dego kere.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 E gisaŋ kumbra kalil tulaŋ uratoqnsim qoreiyeqnum. Ariya e ino dal anjam qa arearetbeqnu.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Bati gaigai e ino ñam soqto 7 yeqnum. Di kiyaqa? Ino dal anjam a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu deqa.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Tamo uŋgasari ino dal anjam qa arearetnjreqnu qaji naŋgi are lawo unub. Deqa iŋgi bei na naŋgi uneq breinjrqa keresai.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 O Tamo Koba Qotei, ni na e amqa e padalo gam uratqai. Ni degyqajqa deqa e ni qa tariŋoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 — ausente —
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 — ausente —
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 O Tamo Koba Qotei, e ni pailmitqa ni ijo pailyo quetbe. Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e powo ebe.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Od, ni ijo pailyo qusim ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ame.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Ni na ino dal anjam e osorbeqnum deqa e gaigai ijo medabu na ino ñam soqtoqnqai.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 E ino anjam qa are qaloqnsiy louoqnqai. Di kiyaqa? Ino dal anjam kalil bole tiŋtiŋ unub deqa.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 E ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum. Deqa ni na e aqaryaibqajqa are soqneme.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Tamo Koba Qotei, e ino dal anjam qa tulaŋ areboleboleibeqnu. Deqa ni na e amqa e padalo gam uratqai. Ni degyqajqa deqa e tariŋeqnum.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Ni na e ŋambile ebimqa e ino ñam soqtoqnqai. Ijo areqalo agiende. Ino anjam na e aqaryaibeme.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 O Abu Qotei, e bati qudei ino gam bole dauryqajqa urateqnum. Kaja du du naŋgi aleleqnub dego kere. Ariya e ino wau tamo unum. E ino dal anjam qa are walbosaieqnu. Deqa ni e qa ŋamosim e itbimqa e ino areq olo bqai.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.