Salmos 119

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 — ausente —
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Naŋgi kumbra uge bei yosaieqnub. Naŋgi Tamo Koba aqa kumbraq di walweleqnub.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 O Abu Qotei, e qalie, ni ino dal anjam atsim endegsi marem, “Niŋgi dal anjam di torei dauryiy.”
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ni degsi marem deqa e gaigai ino anjam dauryqajqa siŋgilaoqnqai.
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Od, e ino dal anjam kalil qa are qaloqnqai. E degyqai deqa e jemaibqasai.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 — ausente —
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 — ausente —
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Aŋgro wala a kiyersim gam boleq di walweloqnqas? O Abu Qotei, e marqai. A ino anjam dauryqas di a gam boleq di sqas.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 O Abu, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ni pailmeqnum. E ino dal anjam uratqa yoqnit ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di e ino dal anjam uratqasai. E anjam di dauryqai.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 E ino anjam ijo are miligiq di atem unu deqa e ni qa une bei yqasai.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O Tamo Koba Qotei, e ino ñam soqteqnum. Ni na ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Dal anjam kalil ni mareqnum qaji di e na kamba tamo uŋgasari naŋgi minjreqnum.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 E ino anjam dauryqajqa tulaŋ areboleboleibeqnu. E silali qa ti ñoro qa ti degsi areboleboleibosaieqnu.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 E ino dal anjam qa gaigai are qaleqnum. Od, e ino kumbra kalil geregere peleiyoqnsim dauryeqnum.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E ino anjam qa are walbqasai.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 O Abu Qotei, e ino wau tamo unum deqa ni na e boletbe. Yim e ŋambile sosiy ino anjam dauryqai.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ni ijo ŋamdamu waqtetbimqa anjam bole kalil ino dal anjamq di unu qaji di e geregere unsiy qalieqai.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 E mandamq endi sokobaiyqasai. Deqa ni ino dal anjam e qa ulitaim.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 E bati gaigai ijo are miligiq na ino anjam qalaqalaiyoqnsim anjam di dauryqajqa tulaŋ siŋgilaeqnum.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ariya tamo diqeqnub qaji naŋgi degyosaieqnub. Naŋgi ino dal anjam qoreiyoqnsib naŋgo segi areqalo dauryeqnub. E qalie, ni na tamo naŋgi di ŋiriŋtnjroqnsim endegsi minjreqnum, “Niŋgi tamo uge.”
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Tamo naŋgi di e qa anjam uge maroqnsib e misiliŋbeqnub. E ino dal anjam dauryeqnum deqa ni na naŋgi saidnjre. Ni degyqam di naŋgi e qa olo anjam uge marqasai.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Mandor uge naŋgi korooqnsibqa e lubib moiqajqa gam ŋameqnub. Ariya di uŋgum. E ino wau tamo unum deqa e gaigai ino dal anjam qa are qaloqnqai.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 E ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. Anjam dena e gam bole osorbeqnu.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 O Abu Qotei, e are tulaŋ gulbeibeqnaqa mandamq di uloŋobuleqnum. Deqa ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebe.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 E ijo kumbra bei ni qa ulitosai. E ijo kumbra kalil ubtosim mermonam ni qusim kamba anjam bole merbem. Deqa Qotei, ni na ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ni na e powo ebimqa e ino dal anjam qa geregere qalieosiy ino maŋwa kalil qa are qaloqnqai.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 E are tulaŋ gulbeibeqnu deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e siŋgilatboqne.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ni na e taqatbim e gisaŋ kumbra torei uratqai. Ni e qa are boleimim ino dal anjam e osorbimqa e geregere qalieqai.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 E gaigai ino dal anjam qa are qaleqnum. E marem, e ino anjam bole dauryqai.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 O Tamo Koba Qotei, e siŋgila na ino dal anjam ojoqnsim dauryeqnum. Deqa tamo bei na e jemai ebqa laqnim ni na a saidye.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Ni na e powo koba ebeqnum deqa e ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaoqnqai.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 O Tamo Koba Qotei, ni na e gam osorbimqa e bati gaigai ino dal anjam dauryoqnqai.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Ni na e powo ebimqa e ijo are miligi kalil ni emekritosiy ino dal anjam dauryqai.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu deqa ni na e babaŋbimqa e ino dal anjam di dauryqai.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 E ñoro koba oqajqa mamaulbaim deqa ni na ijo are tigeltetbimqa e ino anjam dauryqai.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebimqa e kumbra uge qoreiyoqnqai.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 E ino wau tamo unum deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e boletbime. Ni degyqam di tamo uŋgasari naŋgi ino kumbra di unsib ino sorgomq di sqab.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Jeu tamo naŋgi e qa anjam uge mareqnub deqa e naŋgi qa ulaugeteqnum. Deqa ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di naŋgo anjam dena e ugetbqasai. O Abu Qotei, ino dal anjam kalil bole.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 E ino dal anjam kalil dauryqajqa are koba unu. Ino kumbra kalil bole tiŋtiŋ unu deqa ni na e ŋambile ebime.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ino qalaqalaiyo kumbra a tulaŋ kobaquja. Deqa ni na ino kumbra di e osorbosim ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e ame.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Ni degyimqa e ino anjam bati gaigai palontoqnsiy tamo uŋgasari e misiliŋbeqnub qaji naŋgo une osornjroqnqai. E degyqai. Di kiyaqa? E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Od, e ino dal anjam kalil qa ijo areqalo siŋgilateqnum. Deqa ni ino anjam bole ijo medabuq na e yaibaim.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 O Abu Qotei, e ino dal anjam bati gaigai dauryoqnqai.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 E ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum deqa e gam boleq di walweloqnit kumbra uge bei na e ojqa keresaiiyqas.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 E ino anjam palontoqnsiy mandor kokba naŋgi minjroqnqai. E kumbra degyqajqa jemaibqasai.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 — ausente —
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 O Abu Qotei, e ino wau tamo unum. Ni ino anjam ni nami e merboqnem qaji deqa olo are qale. E ino anjam deqa ijo areqalo siŋgilateqnum.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ni ino anjam dena e ŋambile ebeqnum deqa gulbe bei ijoq di brantqas di uŋgum. E are lawo sqai.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi na e misiliŋbeqnub. Ariya di dego uŋgum. E ino dal anjam qoreiyosaieqnum.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 O Tamo Koba Qotei, e ino dal anjam ni nami marem qaji deqa are qaleqnum. E qalie, ni ino dal anjam dena ijo are latetbeqnum.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Tamo uge naŋgi ino dal anjam gotraŋyeqnub deqa e naŋgi qa ŋiriŋkobaeqnum.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 E mandamq endi sokobaiyqasai. Deqa e ino dal anjam qa are qaloqnsim lou gereiyoqnsim ni qa loueqnum.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O Tamo Koba Qotei, qolo e ino ñam qa are qaloqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Od, e ino dal anjam kalil dauryeqnum deqa e areboleboleibeqnu.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 O Tamo Koba Qotei, ni e ombla unum deqa e tulaŋ kere na unum. E ni mermeqnum, “E ino anjam dauryoqnqai.”
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 O Abu Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim endegsi pailmeqnum, “Ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e qa are boleimeme.”
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 E ni degsi pailmoqnsim ijo walwel kalil qa geregere are qaloqnsim ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 O Abu Qotei, e tariŋqasai. E urur ino dal anjam dauryoqnqai.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Tamo uge naŋgi sil na e tontbobuloqnsib e naŋgo kumbra uge dauryqajqa titbeqnub. Ariya e ino dal anjam qa are walbqasai.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Qolo jige e tigeloqnsim ino ñam soqteqnum. E degyeqnum. Di kiyaqa? Ino dal anjam a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu deqa.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 E tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino dal anjam dauryeqnub qaji naŋgi koba na walweleqnum.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi tulaŋ qalaqalainjreqnum. Deqa ni na ino dal anjam e osorboqne.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 O Tamo Koba, e ino wau tamo unum. E qalie, ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryoqnsim e boletbeqnum.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 O Abu Qotei, e ino dal anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa ni na powo bole ti qalie bole ti e eboqne.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Nami ni na e gulbe ebosaisonamqa e ino gam bole uratoqnem. Ariya ni na e gulbe ebem deqa bini e ino anjam dauryeqnum.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ni Qotei bolequja. Ni ino segi kumbra bole yeqnum. Deqa ni ino dal anjam e osorboqne.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi gisaŋ anjam gargekoba e qa mareqnub. Ariya e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Tamo uŋgasari naŋgi di areqalo bole ti sosai. Naŋgi naŋgo are miligi getenteqnub. Ariya e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ni na e gulbe ebem di bolequja. E gulbe di qoboiyem deqa bini e ino dal anjam geregere qalieeqnum.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 E ino dal anjam dauryqajqa tulaŋ arearetbeqnu. E gol qa ti silva qa ti degsi arearetbosaieqnu.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 O Abu Qotei, ni ino segi baŋ na e gereibem deqa ni na powo ebimqa e ino dal anjam kalil qa geregere qalieqai.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino sorgomq di unub qaji naŋgi e nubsibqa tulaŋ areboleboleinjrqas. Di kiyaqa? E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 O Tamo Koba Qotei, e qalieonum, ino dal anjam kalil bole. Ni ino segi kumbra bole dauryosim e gulbe ebem.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 E ino wau tamo unum. Ni nami marem, ni bati gaigai e qalaqalaiboqnqam. O Abu Qotei, ni ino qalaqalaiyo kumbra dena ijo are latetboqne.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu deqa ni e qa dulame. Yim e ŋambile sqai.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi gisaŋ anjam maroqnsib laŋa laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub. Ni naŋgo kumbra uge deqa naŋgi jemai enjre. Ariya e bati gaigai ino dal anjam qa are qaloqnqai.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Tamo uŋgasari ni qa ulaoqnsib ino dal anjam qa qalieeqnub qaji naŋgi ijoq boqnibqa e naŋgi koba na walweloqnqai.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Ni na e aqaryaibimqa e une saiqoji sosiy ijo are miligiq na ino dal anjam dauryoqnqai. E degyqai deqa e jemaibqasai.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 O Abu Qotei, e ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum. Deqa ni e padalo sawaq na ame. Ni na e degbqajqa deqa e ni qa tariŋeqnum.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Ni nami merbem, ni na e aqaryaibqam. O Abu, e deqa ni qa tariŋoqnsim ŋam ateqnum. E ni endegsi nenemmeqnum, “Bati gembu ni ijo are latetbqam?”
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 O Abu, ni que. E tulaŋ sougetejunum. Tamo naŋgi wain nobu gaintibqa ŋam qurem na ugetqas dego kere. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 E bati gembub tariŋoqnitqa ni na tamo uŋgasari e ugetbeqnub qaji naŋgi ŋolawotnjrqam?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Tamo uŋgasari naŋgi di tulaŋ diqeqnub. Naŋgi ino dal anjam dauryosaieqnub. Naŋgi e ojqajqa deqa are qaloqnsib gamq di kakaŋ waiyobuleqnub.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 O Abu Qotei, e qalie, ino dal anjam kalil bole. Ariya jeu tamo naŋgi gisaŋ anjam koba maroqnsib laŋa laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub. Deqa ni na e aqaryaibime.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Tamo naŋgi dena e moiyotbeprateb. Ariya e ino dal anjam uratosaieqnum.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Ni gaigai e qalaqalaibeqnum deqa ni na e ŋambile ebe. Yim e ino dal anjam kalil dauryoqnqai.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 O Tamo Koba Qotei, ino anjam a bati gaigai sqas. Anjam di laŋ qureq di siŋgila ti unu.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 O Abu Qotei, e qalie, ni ino segi anjam bole dauryeqnum. Ni gaigai degyoqnqam. Ni uratqasai. Ni na mandam torei siŋgilatem deqa mandam a loumqa keresai.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Iŋgi iŋgi kalil ni gereinjrem qaji naŋgi na ni wauetmeqnub. Ino dal anjam a nami siŋgila ti soqnej agi bini a degsi unu.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 — ausente —
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 — ausente —
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 O Abu, e ino segi tamo unum. E gaigai ino anjam dauryeqnum. Deqa ni na e amqa e padalo gam uratqai.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Tamo uge naŋgi gamq di ulioqnsib e lubib moiqajqa tariŋeqnub. Ariya e ino dal anjam kalil qa are qaleqnum.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Iŋgi iŋgi kalil koboqab. Ariya ino anjam a koboqasai. A gaigai sqas. Ino anjam dena iŋgi iŋgi kalil buŋnjrejunu.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 O Abu Qotei, e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E qanam ti qolo ti ino dal anjam qa are qaleqnum.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ino dal anjam a gaigai e beterboqnsiqa e powo ebeqnu. Deqa ijo powo na ijo jeu tamo naŋgo powo tulaŋ buŋyejunu.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 E gaigai ino anjam bole qa are qaleqnum. Deqa e na qalie tamo kalil naŋgi buŋnjrsim qalie koba ti unum.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ijo powo na tamo qeli naŋgo powo tulaŋ buŋyejunu. Di kiyaqa? E ino dal anjam dauryeqnum deqa.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 E kumbra uge kalil torei uratoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Ni na ino anjam plaltoqnsim e merbeqnum deqa e anjam di uratosaieqnum.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Bisim qaq a ijo medabuq di qaqatiŋbeqnu. Ariya ino anjam dena bisim qaq tulaŋ buŋyosiqa qaqatiŋugetbeqnu.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Ino dal anjam na e powo bole ebeqnu deqa e kumbra uge kalil torei urateqnum.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 O Abu Qotei, ino anjam a waŋal bul unu deqa a na sawa suwantoqnsiqa gam bole e osorbeqnaqa e geregere walweleqnum.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 E marem, e ino dal anjam bole tiŋtiŋ kalil dauryoqnqai. E siŋgila na degsi marem. E gisaŋosai.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 O Tamo Koba Qotei, e jaqatiŋkobaibeqnu deqa ni ino anjam ni nami marem qaji di dauryosim e ŋambile ebime.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 E ni pailmoqnsim ino ñam soqteqnum. Ijo pailyo di atraiyo iŋgi iŋgi bul. Ni ijo pailyo di qusimqa ino dal anjam plaltoqnsim e osorboqne.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 E ino anjam dauryeqnum deqa jeu tamo naŋgi na e bati gaigai moiyotbqa laqnub. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Tamo uge naŋgi na e ojqajqa maroqnsib gamq di kakaŋ waiyobuleqnub. Ariya e ino anjam uratosaieqnum.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Ni ino anjam dena ijo are tulaŋ boletetbeqnum. Anjam di gaigai ijo segi ñoro bole bul sqas.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Deqa e ijo are miligiq di ino dal anjam kalil dauryoqnsiy dena gilsiy gilsiy e moiqai.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 O Abu Qotei, tamo qudei naŋgi areqalo aiyeltoqnsib laŋa gisaŋ na ni daurmeqnub. Ariya e degyosaieqnum. E ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ni dadaŋ bul sosimqa e geregere taqatbeqnum. Ni dumu bul dego sosimqa e ulitbeqnum. Deqa e ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 O tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji, niŋgi na e uratbosib isaq giliy. Ariya e ijo Qotei aqa dal anjam dauryoqnqai.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 O ijo Qotei, ni ino anjam ni nami marem qaji dena e siŋgilatbimqa e ŋambile sqai. Ni degyqam di e jemaibqasai. E ino anjam deqa are qaloqnsim ni qa tariŋeqnum.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ni ijo baŋ ojimqa e bole sosiy ino anjam gaigai quoqnsiy dauryoqnqai.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 E qalie, ni na tamo uŋgasari kalil ino dal anjam gotraŋyeqnub qaji naŋgi qoreinjreqnum. Deqa naŋgo gisaŋ kumbra torei loumekritqas.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Ni na tamo uŋgasari uge naŋgi qalam jiri bul taqal breinjreqnum. Ni degyeqnum deqa e ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 E ni qa ulaoqnsim ginda gindaŋeqnum. E ino dal anjam tulaŋ biŋiyeqnum.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 O Abu Qotei, e kumbra bole tiŋtiŋ dauryeqnum deqa ni na e uratbaim. Jeu tamo naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni na naŋgi saidnjre.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 E ino wau tamo unum deqa ni na e aqaryaibimqa e bole sqai. Ni siŋgila na mare, ni degyqam. O Abu Qotei, tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni na naŋgi saidnjre.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Od, ni e padalo sawaq na ame. Ni bole tiŋtiŋ unum deqa ni nami marem, ni na e oqam. Ni ino anjam di dauryqajqa deqa e tariŋoqnsim ŋam ateqnum.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 E ino wau tamo unum deqa ni ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim e boletbosim ino dal anjam e osorbime.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 E ino wau tamo unum deqa ni na e powo ebimqa e ino anjam qa geregere qalieqai.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O Tamo Koba Qotei, tamo uŋgasari naŋgi ino dal anjam gotraŋyeqnub. Ni na naŋgi ŋolawotnjrqajqa bati brantqo deqa ni na naŋgi ŋolawotnjre.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 E ino dal anjam tulaŋ qalaqalaiyeqnum. E gol bolequja degsi qalaqalaiyosaieqnum.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 E qalie, ino anjam kalil bole. Deqa e gam uge kalil torei urateqnum.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 O Abu Qotei, ino anjam kalil tulaŋ bolequja. Deqa e ino anjam di torei dauryeqnum.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Tamo bei na tamo bei ino anjam osoryqas di anjam dena aqa are miligi suwantetqas. Od, anjam dena tamo powo saiqoji unub qaji naŋgi qalie bole enjrqas.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Deqa e ino dal anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. E anjam di dauryqajqa are koba unu. Bauŋ a ya qaryeqnu dego kere.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 O Abu Qotei, ni ijoq bosim e qa are boleimeme. E qalie, ni tamo kalil ino ñam qalaqalaiyeqnub qaji naŋgi qa are boleimeqnu.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ni nami marem, ni na e taqatbqam. Deqa ni na ijo walwel geregere taqatosim kumbra uge kalil saidnjrimqa naŋgi na e buŋbqa keresaiinjrqas.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Tamo qudei naŋgi e gulbe ebqa laqnib ni naŋgo baŋq na e ame. Yim e bole sosiy ino anjam dauryoqnqai.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 E ino wau tamo unum deqa ni ino ulatamu na e suwantbosim ino dal anjam e osorbe. Yim e ino anjam di geregere qalieqai.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 E akamkobaeqnamqa ijo ŋam ya aiyeqnu. Di kiyaqa? Tamo uŋgasari naŋgi ino dal anjam dauryosaieqnub deqa.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 O Tamo Koba Qotei, ni tulaŋ bole tiŋtiŋ unum. Ino dal anjam a dego bole tiŋtiŋ unu.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Od, dal anjam kalil ni nami atem qaji di tulaŋ bole tiŋtiŋ. Tamo naŋgi ino anjam deqa naŋgo areqalo siŋgilatqa kere.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Ijo jeu tamo naŋgi ino anjam qa are qalosaieqnub. Deqa e ŋamyuwo kaŋkaŋ bulosim naŋgi qa tulaŋ ŋiriŋeqnum.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 E ino anjam ni nami marem qaji di tenemtosim qalieonum, anjam di bole. E ino wau tamo unum deqa e ino anjam tulaŋ qalaqalaiyeqnum.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 E tamo laŋaj. E ñam saiqoji unum. Deqa tamo qudei naŋgi e qa are ugeinjreqnu. Ariya e ino dal anjam qa are walbosaieqnu.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 O Abu Qotei, ino kumbra bole tiŋtiŋ kalil bati gaigai sqab. Ino dal anjam a bole. A gisaŋ sai.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Gulbe gargekoba ijoq di branteqnu deqa e are jaqatiŋbeqnu. Ariya e ino dal anjam qa tulaŋ areboleboleibeqnu.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ino anjam a gaigai bole tiŋtiŋ sqas. O Abu Qotei, ni na e powo ebimqa e ŋambile sqai.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 O Tamo Koba Qotei, e ijo are miligi kalil ni emekritoqnsim ni pailmeqnum. Deqa ni ijo pailyo que. Yim e ino anjam kalil dauryoqnqai.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 E ni metmoqnsim pailmeqnum. Deqa ni na e amqa e bole sosiy ino dal anjam dauryoqnqai.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nobqolo ambru e tigeloqnsim ni pailmeqnum. Ni na e aqaryaibqajqa deqa e ni pailmeqnum. E ino anjam qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Qolo jige e ino anjam ni nami marem qaji deqa are qaleqnum. Deqa e qambumtosaieqnum.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 O Tamo Koba Qotei, ni gaigai e qalaqalaibeqnum deqa ni ijo pailyo que. Ni ino dal anjam qa are qalsim e ŋambile ebime.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Tamo uŋgasari e ugeugeibqajqa mareqnub qaji naŋgi ijo jojomq di unub. Ariya ino dal anjam a naŋgi qa isaq di unu.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 O Tamo Koba Qotei, ni ijo jojomq di unum. Ino dal anjam kalil bole.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 E ino anjam deqa nami qalieem agi bini e qalieonum. Anjam di ni na siŋgilatem unu. Deqa anjam di bati gaigai sqas.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 O Abu Qotei, e gulbe kobaquja qoboiyejunum. Ni ijo gulbe di unsim kobotetbime. Ni degye. Di kiyaqa? E ino dal anjam qa are walbosaieqnu deqa.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Jeu tamo naŋgi ijo jejamuq di une qamibqa ni na e beterbe. Yim e bole sqai. Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ŋambile ebime.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 E qalie, tamo uge naŋgi ino dal anjam dauryqajqa are qalosaieqnub deqa ni na naŋgi eleŋosaieqnum.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 O Tamo Koba Qotei, ni e qa tulaŋ duleqnum deqa ni ino dal anjam qa are qalsim e ŋambile ebime.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Tamo gargekoba naŋgi na e ugetboqnsib jeutbeqnub. Ariya e ino anjam uratosaieqnum.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 E na tamo uŋgasari ni qa naŋgo areqalo siŋgilatosaieqnub qaji naŋgi unjroqnsim naŋgi qa are ugeibeqnaqa ŋiriŋeqnum. Di kiyaqa? Naŋgi ino anjam dauryosaieqnub deqa.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 O Tamo Koba Qotei, ni e nube. E ino anjam qa tulaŋ arearetbeqnu. Deqa ni ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim e ŋambile ebime.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Ino anjam kalil bole. Ino dal anjam kalil tulaŋ tiŋtiŋ unub deqa naŋgi bati gaigai sqab.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Mandor kokba naŋgi na e ugetbeqnub. Naŋgi laŋa e ugetbeqnub utru saiqoji. Ariya Qotei, e ijo are miligiq dia ino anjam biŋiyeqnum.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 E ino anjam ni nami marem qaji deqa tulaŋ areboleboleibeqnu. Tamo a silali koba itosiq tulaŋ areboleboleiyeqnu dego kere.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 E gisaŋ kumbra kalil tulaŋ uratoqnsim qoreiyeqnum. Ariya e ino dal anjam qa arearetbeqnu.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Bati gaigai e ino ñam soqto 7 yeqnum. Di kiyaqa? Ino dal anjam a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu deqa.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Tamo uŋgasari ino dal anjam qa arearetnjreqnu qaji naŋgi are lawo unub. Deqa iŋgi bei na naŋgi uneq breinjrqa keresai.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 O Tamo Koba Qotei, ni na e amqa e padalo gam uratqai. Ni degyqajqa deqa e ni qa tariŋoqnsim ino dal anjam dauryeqnum.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 — ausente —
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 — ausente —
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 O Tamo Koba Qotei, e ni pailmitqa ni ijo pailyo quetbe. Ni ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e powo ebe.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Od, ni ijo pailyo qusim ino anjam ni nami marem qaji deqa are qalsim e ame.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ni na ino dal anjam e osorbeqnum deqa e gaigai ijo medabu na ino ñam soqtoqnqai.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 E ino anjam qa are qaloqnsiy louoqnqai. Di kiyaqa? Ino dal anjam kalil bole tiŋtiŋ unub deqa.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 E ino dal anjam dauryqajqa siŋgilaeqnum. Deqa ni na e aqaryaibqajqa are soqneme.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Tamo Koba Qotei, e ino dal anjam qa tulaŋ areboleboleibeqnu. Deqa ni na e amqa e padalo gam uratqai. Ni degyqajqa deqa e tariŋeqnum.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Ni na e ŋambile ebimqa e ino ñam soqtoqnqai. Ijo areqalo agiende. Ino anjam na e aqaryaibeme.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 O Abu Qotei, e bati qudei ino gam bole dauryqajqa urateqnum. Kaja du du naŋgi aleleqnub dego kere. Ariya e ino wau tamo unum. E ino dal anjam qa are walbosaieqnu. Deqa ni e qa ŋamosim e itbimqa e ino areq olo bqai.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.