Salmos 10

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Tamo Koba Qotei, kiyaqa ni tulaŋ isaq di unum? Kiyaqa ni ijo jojomq di sosai? Gulbe bati qa ni kiyaqa ulieqnum?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Tamo uge naŋgo kumbra agiende. Naŋgi tulaŋ diqoqnsib tamo iŋgi iŋgi saiqoji unub qaji naŋgi ugetnjrqajqa deqa anjam qoseqnub. Deqa ni marimqa naŋgo anjam dena olo naŋgi segi ugetnjrqas.
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Tamo uge naŋgi naŋgo areqalo uge qa areboleboleinjreqnaqa tulaŋ diqoqnsib laqnub. Naŋgi ñoro koba oqajqa deqa mamaulnjreqnaqa Tamo Koba Qotei a misiliŋyoqnsib qoreiyeqnub.
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 Tamo uge naŋgi Qotei qa ŋamosaieqnub. Naŋgi naŋgo segi ñam soqtoqnsib gaigai endegsib are qaleqnub, “Qotei saiqoji.”
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Naŋgi iŋgi bole bole koroiyoqnsib naŋgo jeu tamo kalil naŋgi kikinjreqnub. Naŋgi degyoqnsib Qotei aqa dal anjam torei urateqnub.
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 Naŋgi endegsib are qaleqnub, “Iga siŋgila na tigelejunum. Deqa gulbe bei na iga yala gotraŋgwa keresai. Iga une bei turqasai. Iga gaigai bole sqom.”
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Naŋgi degsib are qaloqnsib bati gaigai gisaŋ anjam koba maroqnsib tamo qudei naŋgi ula enjrqajqa deqa anjam uge minjreqnub. Naŋgi kumbra uge ti une gargekoba ti yoqnqajqa deqa anjam qoseqnub.
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 — ausente —
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 — ausente —
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Tamo uge naŋgi siŋgila ti unub deqa naŋgi na tamo siŋgila saiqoji unub qaji naŋgi ñumoqujateqnub.
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 Tamo uge naŋgi endegsib are qaleqnub, “Qotei a gago kumbra endi unosaieqnu. A na aqa ulatamu ulitqo deqa a na iga nugwa keresai.” Tamo uge naŋgi degsib are qaleqnub.
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 O Tamo Koba Qotei, ni tigelosim tamo uge naŋgi di ŋolawotnjre. Ni tamo uŋgasari gulbe qoboiyeqnub qaji naŋgi qa are walmaiq.
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Kiyaqa tamo uge naŋgi na ni qoreimoqnsib endegsib are qaleqnub, “Qotei na iga pegigwasai”?
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 O Abu Qotei, ni tamo uge naŋgo kumbra di uneqnum. Naŋgi na tamo uŋgasari naŋgi jaqatiŋ ti gulbe ti enjreqnub di ni qalie. Deqa e qalieonum, ni na tamo uŋgasari naŋgi di beternjreqnum. Ni na aŋgro mandum naŋgi aqaryainjreqnum. Od, tamo uŋgasari siŋgila saiqoji unub qaji naŋgi naŋgo segi jejamu oqnsib ino baŋq di ateqnub deqa ni na naŋgi geregereinjreqnum.
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 O Abu Qotei, ni na tamo uge naŋgo siŋgila kobotetnjrsim naŋgo une qa naŋgi peginjrime. Ni degyqam di naŋgi olo kumbra uge yqajqa keresaiinjrqas. Deqa ni naŋgo kumbra uge olo bunu unqasai.
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Tamo Koba Qotei a gaigai Mandor Koba sqas. A na sawa bei bei qaji naŋgi winjrimqa naŋgi aqa segi mandam bole uratosib jaraiyosib padalqab.
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 O Tamo Koba Qotei, ni tamo uŋgasari gulbe qoboiyeqnub qaji naŋgo pailyo qusim naŋgo are siŋgilatetnjrime.
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 Aŋgro mandum naŋgi ti tamo uŋgasari jeu tamo naŋgi na ugeugeinjreqnub qaji naŋgi ti ni pailmibqa ni naŋgo pailyo quetnjrsim anjam pegiyo talq dia naŋgi beternjre. Ni degyqam di jeu tamo naŋgi na olo naŋgi ula enjrqasai. Jeu tamo naŋgi di mandam tamo. Naŋgi kalil moreŋqab.
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.