Apocalipse 15

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nnɛ, ǹjəɨ yichəɨ lì po, a pɔ mmɛ yi ndɔ mbɔ yi ghraoghrao, khwachəɨ pa ghaŋ ntaoŋ Minnwi ni khwachəɨ pa ŋkwaŋ ŋgəʼɨŋgəʼɨ, mbɔ pa ndugwi pi nthɛ ŋa a ndugwi njiŋ nōoŋ nu pɨgɨtua Minnwi.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Ǹjəɨ yichəɨ yaoŋ ŋa a pɔ nɔ mmɛ ŋkhǐ ŋgrashi nyaŋ ni móŋoŋ. Mbɨnɨ nuʼuŋ njəɨ ŋgwa pɛ ŋa pugu ghaʼa minyieŋ ghɔ pugu yaoŋ ŋa pi chwīe a pɔ nɔ ju nɛ, ni ndigi yaoŋ ŋa a thi nɔ ligi yi nɛ a thi yəɨ ŋkhǐ ŋgrashi ghɔ, ni yaoŋ paʼo lóu Minnwi mbhɔ pugu.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Pugu yrāo ŋkhǐ Mushi, mbɔ muuŋ fàʼa Minnwi pugu pa ŋkhǐ Muuŋ Minjɨɨ ghɔ, nchhu nu ŋa,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Yo Taathɔ, a gɔ̌ ŋa a shi mieŋ ki pɔgɔ
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Nnu pei ni ŋga ntɔgɔ, m̀bɛʼi, Nda Minnwi po pɔ yi wo, mbɔ ntǎa ŋa Minnwi ni nūʼɔŋ gɨ́ kɨ̀na yi moŋ ghɔ nɛ.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Llɔ moŋ Nda Minnwi ghɔ, khwachəɨ pa ghaŋ ntaoŋ Minnwi ni khwachəɨ pa ŋgəʼɨŋgəʼɨ taoŋ moŋ ghɔ, mbɔ moŋ ya ŋkiɛŋ ndhwí fhu chiachia ni khwachəɨ pa ŋgwara laoŋgo ŋkuoŋ njùʼɔ yugu.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Yichəɨ taʼa yi shɨna khwɛ miyaoŋ maoŋ pighɔ ni mfɛ khwachəɨ kumbu ŋa pi chwīe ni laoŋgo ni khwachəɨ ghaŋ ntaoŋ Minnwi pighɔ, pɨgɨtua lɨnaoŋ moŋ ghɔ mbɔ pɨgɨtua Minnwi ŋa a chɔmbhi ki ndugwi yi nɛ.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nda Minnwi ni ndɨnaoŋ ni ndindhi ndighaʼo Minnwi pugu pa ghrɨ́ yi, ti a kaŋ ni nthɛ paʼa yichəɨ ŋoŋ lɔ nii moŋ Nda Minnwi ghɔ ti khwachəɨ pa ŋgəʼɨŋgəʼɨ khwachəɨ pa ghaŋ ntaoŋ Minnwi pighɔ nuʼuŋ mmɛ.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.