1 Coríntios 13
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVI
1 Ä mbɔ ŋa mimfɛ ǹchrā chrà pa ŋguoŋ taoŋtaoŋ pugu pa chrà ghaŋ ntaoŋ Minnwi ndɔ ki lɔ mfāʼo khwǎ, kaŋ m̀bɔ pi khu tuʼɔ yó ŋa a yɔ̄nɔ nu ki njəɨ ŋa a yɔ̄nɔ nu.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ti ä mbɔ ŋa m̀fāʼo ghrɨ́ nɔ chīi nu ŋkɨ̀nɨ Minnwi nɔ ghɔ, ndɔ nji ŋguoŋ pa nnu lə̄ɨŋ ghao, pugu pa ŋguoŋ lɨna ghao, ki mfāʼo piŋ ŋa minthɛ a mūʼuŋ mbra ndɔ ki lɔ mfāʼo khwǎ, kaŋ mi yaoŋ ghagha.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 M̈i mfɛ ŋguoŋ yaoŋ ŋa m̀fāʼo nɛ ni pa ghaŋ pou, ndɔ mfɛ noŋ a nnɛ ŋa mimfɛ ŋkwēi njùʼɔ a nɔ ghɔ ndɔ ki lɔ mfāʼo khwǎ, paʼa ǹdɔ nshei sheshe yaoŋ.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Khwǎ pɔ pi wɛ̄iŋ njùʼɔ, ni nōoŋ nu pwapuŋ, khwǎ shiʼa mfāʼo kighɨʼə, ki mfāʼo kwēi njùʼɔ, ki lɔ māʼaŋ ntintaʼo,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 ki lɔ nchrā chrà nchɨʼəshə, ki lɔ ŋguʼɔ ntāʼa pi ji nnu, ki lɔ njiʼa mbɨgɨ túa, ki lɔ nūʼɔŋ pa fàŋ ŋa pi chwīe nɛ.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Khwǎ shiʼa mfāʼo pwanjuʼɔ moŋ ntəɨ, a ghà mfāʼo pwanjuʼɔ nthɛ pi nnu shini.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Khwǎ shiʼa njiʼi ŋkɨna, a ghà mbiŋ ŋguoŋ nnu ghao, mfāʼo kwàʼa ni ŋguoŋ nnu mbɨnɨ ntīi shii moŋ ŋguoŋ nnu ghao.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Khwǎ lɔ njiʼi mfāʼo ndugwi yi. Chhu nu ŋkɨ̀nɨ Minnwi, shi ma ntɔgɔ, pa ŋkwaŋ ŋkwaŋ chrà, shi ma ntithi, pa lɨna tɔgɔ ŋkaa pugu.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Pia ji pi ghrà nnu, ndɔ nchhu ŋkɨ̀nɨ Minnwi pi ghrà yi.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ndɔ ndɨɨ ŋa yɛ ŋa a kāʼo thɔ nɛ, kaŋ yɛ ŋa a ghrà yi nɛ shi ntɔgɔ gha.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ndɨɨ ŋa ŋki pɔ mikəʼɨ nɛ, ŋki chrā nɔ mikəʼɨ, mbīʼi nnu nɔ mikəʼɨ, njwɛrɛ nnu nɔ mikəʼɨ. Ndɔ ndɨɨ ŋa mi ni ŋgū ntɨnɨmmɛ nɛ, m̀īʼaŋ pa nnu mikəʼɨ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Nthɛ ŋa ndwɛ, pia yəɨ yaoŋ pi nɔ haʼaŋ a pɔ pi moŋ mililigi fuŋfuŋ, ndɔ ndɨɨ ghɔ pia pa Jishɔ shi njəɨ ligi. Yaoŋ ŋa ǹji ndwɛ nɛ wuʼɔ mbɔ pi ghrà yi, ndɔ ndɨɨ ghɔ, ǹshi nja nji ŋguoŋ pa nnu ghao wuʼɔ nɔ haʼaŋ Minnwi ya nji a shishiʼi nɛ.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Trɛi nnu pei shi ma ŋkɨna: piŋ, kwàʼa ni khwǎ, ndɔ yɛ ŋa a chaa ŋguoŋ yi ghao nɛ khwǎ.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.