Salmos 92

Bible Martin 1844 (BM1844) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique prémédité sur la harpe.
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes oeuvres; je me réjouirai des oeuvres de tes mains.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Ô Eternel! que tes oeuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 Savoir, que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, et tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, et mon onction sera d'une huile toute fraîche.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Et mon oeil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, ce que je désire.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Afin d'annoncer que l'Eternel est droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.