Salmos 33

Bible Martin 1844 (BM1844) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement vos instruments de musique avec un cri de réjouissance.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses oeuvres sont avec fermeté.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes comme dans des céliers.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Mais le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, et le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par sa grande force.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Certainement notre coeur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.