Salmos 33

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement vos instruments de musique avec un cri de réjouissance.
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses oeuvres sont avec fermeté.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes comme dans des céliers.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Mais le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, et le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par sa grande force.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Certainement notre coeur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.