Salmos 33

Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement vos instruments de musique avec un cri de réjouissance.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses oeuvres sont avec fermeté.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes comme dans des céliers.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Mais le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, et le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par sa grande force.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Certainement notre coeur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.