Salmos 147
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI
1 Louez l'Eternel; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable; et la louange en est bienséante.
1 Aleluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus! Como é agradável e próprio louvá-lo!
2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
2 O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.
3 Il guérit ceux qui sont brisés de coeur, et il bande leurs plaies.
3 Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.
4 Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
4 Ele determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
5 Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
6 L'Eternel maintient les débonnaires, mais il abaisse les méchants jusqu’en terre.
6 O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu;
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
8 Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes;
8 Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
9 Ele dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
10 Não é a força do cavalo que lhe dá satisfação, nem é a agilidade do homem que lhe agrada;
11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
11 o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam a esperança no seu amor leal.
12 Jérusalem, loue l'Eternel; Sion, loue ton Dieu.
12 Exalte ao Senhor, ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião,
13 Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
13 pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.
14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la moelle du froment.
14 É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.
15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, et sa parole court avec beaucoup de vitesse.
15 Ele envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.
16 C'est lui qui donne la neige comme des flocons de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
16 Faz cair a neve como lã, e espalha a geada como cinza.
17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure?
17 Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
18 Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
18 Ele envia a sua palavra, e o gelo derrete; envia o seu sopro, e as águas tornam a correr.
19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
19 Ele revela a sua palavra a Jacó, os seus decretos e ordenanças a Israel.
20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.
20 Ele não fez isso a nenhuma outra nação; todas as outras desconhecem as suas ordenanças. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.