Provérbios 5

Bible Martin 1844 (BM1844) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence;
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Afin que tu ne balances point le chemin de la vie; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison.
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés;
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon coeur a-t-il dédaigné les répréhensions?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient?
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits;
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Qu'elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Comme d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Et pourquoi, mon fils, irais-tu errant après l'étrangère, et embrasserais-tu le sein de la foraine?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies.
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.