Provérbios 5

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence;
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Afin que tu ne balances point le chemin de la vie; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison.
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés;
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon coeur a-t-il dédaigné les répréhensions?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient?
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits;
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Qu'elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Comme d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Et pourquoi, mon fils, irais-tu errant après l'étrangère, et embrasserais-tu le sein de la foraine?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.