Provérbios 1
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NTLH
1 Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence;
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 La crainte de l'Eternel est la principale science; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet;
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse;
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Car comme c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 Tel est le train de tout homme convoiteux de gain déshonnête, lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 Sots, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé d'ouïr; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde;
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous;
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.