Jó 35
Bible Martin 1844 (BM1844) vs NTLH
1 Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
1 Em seguida Eliú disse:
2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, quand tu as dit: Ma justice est au-dessus de celle du Dieu Fort?
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, disant: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté peut nuire; et c'est au fils d'un homme que ta justice peut être utile.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 On fait crier les opprimés par la grandeur des maux qu'on leur fait; ils crient à cause de la violence des grands.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, et qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Cependant tu ne dois pas dire que ce soit en vain; que le Dieu Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche pour se plaindre, et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.