Romanos 16

Tai Dam (BLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Khỏi so phák ꞌnáng ꞌPhê‑be phủ pên ꞌpi ꞌnọng ꞌsúm ꞌháu ꞌvạy cắp ꞌpi#ꞌnọng, ꞌnáng pên ꞌcốn ꞌchoi ꞌviạk mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nẳng ꞌmướng Kên‑ꞌkhê‑ay.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cêncris,
2 Hảư tỏn au ꞌnáng pên ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, hảư sôm pên dên ꞌpay ꞌTan chảu ꞌlớng tỏn ꞌhặp#căn. ꞌNáng đảy ꞌchoi lai#ꞌcốn, ꞌtếng#cá khỏi#é, ꞌsướng ꞌnặn ꞌchớ ꞌmí ꞌviạk#săng so ꞌpi ꞌnọng ꞌchoi dưa#ꞌnáng.
2 para que a recebais no Senhor, dum modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós venha a precisar; porque ela tem ajudado a muitos e também a mim.
3 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng Pi‑ꞌsa‑ki‑ꞌla kéng ꞌtan ꞌA‑ki‑ꞌla, phua ꞌmía sau ꞌcọ ꞌdệt ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi#khỏi.
3 Saudai Prisca e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus;
4 Phua ꞌmía sau siếng tai ꞌpưa ꞌchoi khỏi khói#tai, báu#ꞌmen khỏi phủ điêu đảy ꞌdọn#sau, ꞌtếng#cá mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌcốn táng ꞌphắn phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌcọ đảy ꞌdọn#sau.
4 pela minha vida eles expuseram as suas cabeças. E isso lhes agradeço, não só eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 So phák ꞌquám tham kháo ha mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌmặc ꞌsúm căn nẳng ꞌhướn phua ꞌmía#sau.
5 Saudai também a comunidade que se reúne em sua casa. Saudai o meu querido Epêneto, que foi as primícias da Ásia para Cristo.
6 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng ꞌMa‑ꞌli‑a phủ đảy ꞌdệt ꞌviạk nắc na lai ꞌnéo ꞌchoi ꞌpi#ꞌnọng.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan En‑ꞌthô‑ꞌnịch cắp ꞌnáng Du‑ꞌnia, sau pên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi, đảy khảu ꞌtú ꞌpọm điêu#khỏi. Cuông ꞌpứng ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌtếng song ꞌcốn ꞌcọ ꞌmí ꞌchư siêng#đi, sau ꞌcọ đảy khảu ꞌmá dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cón khỏi#máư.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são muito estimados entre os apóstolos e se tornaram discípulos de Cristo antes de mim.
8 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan Ăm‑pia ꞌpi ꞌnọng phủ khỏi ꞌhặc ꞌpéng cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
8 Saudai Ampliato, amicíssimo meu no Senhor.
9 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan U‑ꞌla‑ban phủ ꞌdệt ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi ꞌsúm#ꞌháu, ꞌtếng#cá ꞌtan ꞌSa‑ta‑ꞌkhi ꞌpi ꞌnọng phủ khỏi ꞌhặc#ꞌpéng.
9 Saudai Urbano, nosso colaborador em Cristo Jesus, e o meu amigo Estáquis.
10 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌA‑pê‑ꞌlê phủ ꞌdệt hảư ꞌhụ chẻng#ꞌva, pên ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtẹ.
10 Saudai Apeles, provado em Cristo. Saudai aqueles que são da casa de Aristóbulo.
11 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌHê‑ꞌlô‑điên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi.
11 Saudai Herodião, meu parente. Saudai os que são da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng Ti‑ꞌphai‑ꞌna kéng ꞌnáng Ti‑ꞌphô‑ꞌsa, song ꞌnáng ꞌnị ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌviạk nắc ꞌpưa ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
12 Saudai Trifena e Trifosa, que trabalham para o Senhor. Saudai a estimada Pérside, que muito trabalhou para o Senhor.
13 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌLu‑ꞌphô, phủ ꞌdệt ꞌviạk đảy đi lai cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, kéng tham kháo ha ꞌếm#ꞌtan, phủ pên ꞌsướng ꞌếm#khỏi.
13 Saudai Rufo, escolhido no Senhor, e sua mãe, que considero como minha.
14 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan Ê‑ꞌsin‑kít, ꞌtan ꞌPhơ‑ꞌlê‑ꞌkhôn, ꞌtan ꞌHê‑ꞌla‑ꞌmê, ꞌtan Pa‑tô‑ba, ꞌtan ꞌHê‑ꞌla‑ꞌma ꞌtếng#cá ꞌpi ꞌnọng phủ dú ꞌtoi sau#ꞌnặn.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌPhi‑ꞌlô‑ꞌlộc, ꞌnáng Du‑ꞌlia, ꞌtan ꞌNê‑ꞌlê cắp ꞌnọng ꞌnhính#ꞌtan, ꞌtan Ô‑ꞌlim‑pa, ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ phủ dú ꞌtoi#sau.
15 Saudai Filólogo e Júlia, Nereu e sua irmã, Olímpio e todos os irmãos que estão com eles.
16 Hảư ꞌtặc ꞌcháo căn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi so sắng ꞌquám hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchự hiêm ꞌpứng ꞌcốn ꞌmá ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng păn phái păn ꞌphệ#căn, sau bók ꞌnéo báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌquám bók son ꞌpi ꞌnọng đảy ép ꞌhiến ꞌmá ꞌlẹo#ꞌnặn, ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng phít sia ꞌluống#ꞌmen. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ník sia#sau.
17 Rogo-vos, irmãos, que desconfieis daqueles que causam divisões e escândalos, apartando-se da doutrina que recebestes. Evitai-os!
18 ꞌPứng ꞌcốn ꞌnéo ꞌnặn ꞌmặc ꞌdệt đảy ꞌtáng chảu#thôi, báu#ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu cá#đaư. Sau pák van sưng#ꞌlạ, ꞌpá ꞌcốn ꞌsư tốc ꞌquám ꞌlứa#sau.
18 Esses tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao próprio ventre. E com palavras adocicadas e linguagem lisonjeira enganam os corações simples.
19 Kháo ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌchu ꞌcốn phaư ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn khỏi chắng đảy ꞌmuôn ꞌdọn ꞌpi#ꞌnọng, pháư ꞌto hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌhụ phủ#đi, ꞌnhá ꞌmí ăn đaư ꞌtoi ꞌluống ác#ꞌhại.
19 A vossa obediência se tornou notória em toda parte, razão por que eu me alegro a vosso respeito. Mas quero que sejais prudentes no tocante ao bem, e simples no tocante ao mal.
20 Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌháu đảy dú súc sáng bang#chaư, báu#hơng ꞌTan chảu ꞌchí ꞌnhăm phi ꞌSa‑tan ꞌlống cỏng ꞌpựn tin ꞌpi ꞌnọng#ꞌló.
20 O Deus da paz em breve não tardará a esmagar Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
21 Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu phủ ꞌdệt ꞌviạk ꞌtoi khỏi ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng. ꞌLẹo ꞌLu‑ki‑ô, Da‑ꞌsôn kéng ꞌSô‑ꞌsi‑pát, sam ꞌcốn sau pên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi, ꞌcọ ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi ꞌnọng ꞌsướng#điêu.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus parentes.
22 Khỏi ꞌchư Tét‑tiu pên ꞌsáy kí tẻm baư sư ꞌnị so ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 — ausente —
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro, e de toda a Igreja.
24 — ausente —
24 Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e Quarto, nosso irmão.
25 — ausente —
25 Àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Evangelho, na pregação de Jesus Cristo - conforme a revelação do mistério, guardado em segredo durante séculos,
26 — ausente —
26 mas agora manifestado por ordem do eterno Deus e, por meio das Escrituras proféticas, dado a conhecer a todas as nações, a fim de levá-las à obediência da fé - ,
27 ꞌDọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, so sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ#điêu pên phủ ꞌhụ#lắc, ꞌquám ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
27 a Deus, único, sábio, por Jesus Cristo, glória por toda a eternidade! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.