Romanos 16
Tai Dam (BLT) vs ARA
1 Khỏi so phák ꞌnáng ꞌPhê‑be phủ pên ꞌpi ꞌnọng ꞌsúm ꞌháu ꞌvạy cắp ꞌpi#ꞌnọng, ꞌnáng pên ꞌcốn ꞌchoi ꞌviạk mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nẳng ꞌmướng Kên‑ꞌkhê‑ay.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 Hảư tỏn au ꞌnáng pên ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, hảư sôm pên dên ꞌpay ꞌTan chảu ꞌlớng tỏn ꞌhặp#căn. ꞌNáng đảy ꞌchoi lai#ꞌcốn, ꞌtếng#cá khỏi#é, ꞌsướng ꞌnặn ꞌchớ ꞌmí ꞌviạk#săng so ꞌpi ꞌnọng ꞌchoi dưa#ꞌnáng.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng Pi‑ꞌsa‑ki‑ꞌla kéng ꞌtan ꞌA‑ki‑ꞌla, phua ꞌmía sau ꞌcọ ꞌdệt ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi#khỏi.
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Phua ꞌmía sau siếng tai ꞌpưa ꞌchoi khỏi khói#tai, báu#ꞌmen khỏi phủ điêu đảy ꞌdọn#sau, ꞌtếng#cá mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌcốn táng ꞌphắn phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌcọ đảy ꞌdọn#sau.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 So phák ꞌquám tham kháo ha mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌmặc ꞌsúm căn nẳng ꞌhướn phua ꞌmía#sau.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng ꞌMa‑ꞌli‑a phủ đảy ꞌdệt ꞌviạk nắc na lai ꞌnéo ꞌchoi ꞌpi#ꞌnọng.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan En‑ꞌthô‑ꞌnịch cắp ꞌnáng Du‑ꞌnia, sau pên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi, đảy khảu ꞌtú ꞌpọm điêu#khỏi. Cuông ꞌpứng ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌtếng song ꞌcốn ꞌcọ ꞌmí ꞌchư siêng#đi, sau ꞌcọ đảy khảu ꞌmá dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cón khỏi#máư.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan Ăm‑pia ꞌpi ꞌnọng phủ khỏi ꞌhặc ꞌpéng cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan U‑ꞌla‑ban phủ ꞌdệt ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi ꞌsúm#ꞌháu, ꞌtếng#cá ꞌtan ꞌSa‑ta‑ꞌkhi ꞌpi ꞌnọng phủ khỏi ꞌhặc#ꞌpéng.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌA‑pê‑ꞌlê phủ ꞌdệt hảư ꞌhụ chẻng#ꞌva, pên ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtẹ.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌHê‑ꞌlô‑điên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng Ti‑ꞌphai‑ꞌna kéng ꞌnáng Ti‑ꞌphô‑ꞌsa, song ꞌnáng ꞌnị ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌviạk nắc ꞌpưa ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌLu‑ꞌphô, phủ ꞌdệt ꞌviạk đảy đi lai cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, kéng tham kháo ha ꞌếm#ꞌtan, phủ pên ꞌsướng ꞌếm#khỏi.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan Ê‑ꞌsin‑kít, ꞌtan ꞌPhơ‑ꞌlê‑ꞌkhôn, ꞌtan ꞌHê‑ꞌla‑ꞌmê, ꞌtan Pa‑tô‑ba, ꞌtan ꞌHê‑ꞌla‑ꞌma ꞌtếng#cá ꞌpi ꞌnọng phủ dú ꞌtoi sau#ꞌnặn.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌPhi‑ꞌlô‑ꞌlộc, ꞌnáng Du‑ꞌlia, ꞌtan ꞌNê‑ꞌlê cắp ꞌnọng ꞌnhính#ꞌtan, ꞌtan Ô‑ꞌlim‑pa, ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ phủ dú ꞌtoi#sau.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Hảư ꞌtặc ꞌcháo căn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi so sắng ꞌquám hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchự hiêm ꞌpứng ꞌcốn ꞌmá ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng păn phái păn ꞌphệ#căn, sau bók ꞌnéo báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌquám bók son ꞌpi ꞌnọng đảy ép ꞌhiến ꞌmá ꞌlẹo#ꞌnặn, ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng phít sia ꞌluống#ꞌmen. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ník sia#sau.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 ꞌPứng ꞌcốn ꞌnéo ꞌnặn ꞌmặc ꞌdệt đảy ꞌtáng chảu#thôi, báu#ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu cá#đaư. Sau pák van sưng#ꞌlạ, ꞌpá ꞌcốn ꞌsư tốc ꞌquám ꞌlứa#sau.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Kháo ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌchu ꞌcốn phaư ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn khỏi chắng đảy ꞌmuôn ꞌdọn ꞌpi#ꞌnọng, pháư ꞌto hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌhụ phủ#đi, ꞌnhá ꞌmí ăn đaư ꞌtoi ꞌluống ác#ꞌhại.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌháu đảy dú súc sáng bang#chaư, báu#hơng ꞌTan chảu ꞌchí ꞌnhăm phi ꞌSa‑tan ꞌlống cỏng ꞌpựn tin ꞌpi ꞌnọng#ꞌló.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu phủ ꞌdệt ꞌviạk ꞌtoi khỏi ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng. ꞌLẹo ꞌLu‑ki‑ô, Da‑ꞌsôn kéng ꞌSô‑ꞌsi‑pát, sam ꞌcốn sau pên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi, ꞌcọ ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi ꞌnọng ꞌsướng#điêu.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Khỏi ꞌchư Tét‑tiu pên ꞌsáy kí tẻm baư sư ꞌnị so ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 — ausente —
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 — ausente —
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 — ausente —
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 ꞌDọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, so sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ#điêu pên phủ ꞌhụ#lắc, ꞌquám ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.