Romanos 16

Tai Dam (BLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khỏi so phák ꞌnáng ꞌPhê‑be phủ pên ꞌpi ꞌnọng ꞌsúm ꞌháu ꞌvạy cắp ꞌpi#ꞌnọng, ꞌnáng pên ꞌcốn ꞌchoi ꞌviạk mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nẳng ꞌmướng Kên‑ꞌkhê‑ay.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 Hảư tỏn au ꞌnáng pên ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, hảư sôm pên dên ꞌpay ꞌTan chảu ꞌlớng tỏn ꞌhặp#căn. ꞌNáng đảy ꞌchoi lai#ꞌcốn, ꞌtếng#cá khỏi#é, ꞌsướng ꞌnặn ꞌchớ ꞌmí ꞌviạk#săng so ꞌpi ꞌnọng ꞌchoi dưa#ꞌnáng.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng Pi‑ꞌsa‑ki‑ꞌla kéng ꞌtan ꞌA‑ki‑ꞌla, phua ꞌmía sau ꞌcọ ꞌdệt ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi#khỏi.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 Phua ꞌmía sau siếng tai ꞌpưa ꞌchoi khỏi khói#tai, báu#ꞌmen khỏi phủ điêu đảy ꞌdọn#sau, ꞌtếng#cá mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌcốn táng ꞌphắn phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌcọ đảy ꞌdọn#sau.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 So phák ꞌquám tham kháo ha mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌmặc ꞌsúm căn nẳng ꞌhướn phua ꞌmía#sau.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng ꞌMa‑ꞌli‑a phủ đảy ꞌdệt ꞌviạk nắc na lai ꞌnéo ꞌchoi ꞌpi#ꞌnọng.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan En‑ꞌthô‑ꞌnịch cắp ꞌnáng Du‑ꞌnia, sau pên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi, đảy khảu ꞌtú ꞌpọm điêu#khỏi. Cuông ꞌpứng ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌtếng song ꞌcốn ꞌcọ ꞌmí ꞌchư siêng#đi, sau ꞌcọ đảy khảu ꞌmá dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cón khỏi#máư.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan Ăm‑pia ꞌpi ꞌnọng phủ khỏi ꞌhặc ꞌpéng cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan U‑ꞌla‑ban phủ ꞌdệt ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi ꞌsúm#ꞌháu, ꞌtếng#cá ꞌtan ꞌSa‑ta‑ꞌkhi ꞌpi ꞌnọng phủ khỏi ꞌhặc#ꞌpéng.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌA‑pê‑ꞌlê phủ ꞌdệt hảư ꞌhụ chẻng#ꞌva, pên ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtẹ.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌHê‑ꞌlô‑điên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌnáng Ti‑ꞌphai‑ꞌna kéng ꞌnáng Ti‑ꞌphô‑ꞌsa, song ꞌnáng ꞌnị ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌviạk nắc ꞌpưa ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌLu‑ꞌphô, phủ ꞌdệt ꞌviạk đảy đi lai cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, kéng tham kháo ha ꞌếm#ꞌtan, phủ pên ꞌsướng ꞌếm#khỏi.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan Ê‑ꞌsin‑kít, ꞌtan ꞌPhơ‑ꞌlê‑ꞌkhôn, ꞌtan ꞌHê‑ꞌla‑ꞌmê, ꞌtan Pa‑tô‑ba, ꞌtan ꞌHê‑ꞌla‑ꞌma ꞌtếng#cá ꞌpi ꞌnọng phủ dú ꞌtoi sau#ꞌnặn.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌtan ꞌPhi‑ꞌlô‑ꞌlộc, ꞌnáng Du‑ꞌlia, ꞌtan ꞌNê‑ꞌlê cắp ꞌnọng ꞌnhính#ꞌtan, ꞌtan Ô‑ꞌlim‑pa, ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ phủ dú ꞌtoi#sau.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 Hảư ꞌtặc ꞌcháo căn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi so sắng ꞌquám hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchự hiêm ꞌpứng ꞌcốn ꞌmá ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng păn phái păn ꞌphệ#căn, sau bók ꞌnéo báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌquám bók son ꞌpi ꞌnọng đảy ép ꞌhiến ꞌmá ꞌlẹo#ꞌnặn, ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng phít sia ꞌluống#ꞌmen. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ník sia#sau.
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 ꞌPứng ꞌcốn ꞌnéo ꞌnặn ꞌmặc ꞌdệt đảy ꞌtáng chảu#thôi, báu#ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu cá#đaư. Sau pák van sưng#ꞌlạ, ꞌpá ꞌcốn ꞌsư tốc ꞌquám ꞌlứa#sau.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 Kháo ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌchu ꞌcốn phaư ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn khỏi chắng đảy ꞌmuôn ꞌdọn ꞌpi#ꞌnọng, pháư ꞌto hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn ꞌhụ phủ#đi, ꞌnhá ꞌmí ăn đaư ꞌtoi ꞌluống ác#ꞌhại.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌháu đảy dú súc sáng bang#chaư, báu#hơng ꞌTan chảu ꞌchí ꞌnhăm phi ꞌSa‑tan ꞌlống cỏng ꞌpựn tin ꞌpi ꞌnọng#ꞌló.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu phủ ꞌdệt ꞌviạk ꞌtoi khỏi ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng. ꞌLẹo ꞌLu‑ki‑ô, Da‑ꞌsôn kéng ꞌSô‑ꞌsi‑pát, sam ꞌcốn sau pên ꞌpi ꞌnọng sính điêu#khỏi, ꞌcọ ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi ꞌnọng ꞌsướng#điêu.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Khỏi ꞌchư Tét‑tiu pên ꞌsáy kí tẻm baư sư ꞌnị so ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 — ausente —
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 — ausente —
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 — ausente —
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 — ausente —
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 ꞌDọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, so sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ#điêu pên phủ ꞌhụ#lắc, ꞌquám ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.