Romanos 14
Tai Dam (BLT) vs NVI
1 ꞌVạu ꞌmá ꞌtáng ꞌviạk phủ ꞌnhắng chaư ꞌchưa#ón, hảư tỏn ꞌhặp au#sau, ꞌnhá ꞌcại thiêng sau nẳng nả ꞌviạk ngắm báu#pék#căn.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Sủ ꞌsướng ꞌmí ꞌcốn ꞌchưa ꞌva kin đảy ꞌchu#ꞌnéo, hák phủ ꞌnhắng chaư ꞌchưa ón lỏ kin ꞌto phắc#thôi.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Phủ kin ꞌchu ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ ꞌnhá đu ꞌngai phủ báu#kin, ꞌlẹo phủ báu#kin ꞌcọ ꞌnhá au ꞌquám phít sáư phủ kin ꞌchu#ꞌnéo, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy tỏn ꞌhặp au phủ kin ꞌchu ꞌnéo ꞌnặn#ꞌlẹo.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 ꞌHáu báu#ꞌmí ꞌquiến săng ꞌchí au ꞌquám phít sáư ꞌcốn ꞌchạư phủ#ứn, sau phít sau ꞌmen ꞌcọ sút cắp phủ cốc#sau. Sau ꞌchí ꞌdệt đảy ꞌnéo#ꞌmen, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom hák ꞌmí ꞌluống ꞌtáng ꞌchoi sau ꞌdệt#đảy.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 ꞌMí ꞌcốn ꞌcọ ꞌhiạk ꞌmự ꞌnị pên ꞌmự đi ꞌsứa ꞌmự#ꞌnặn, ꞌlẹo ꞌmí ꞌcốn ꞌcọ ꞌhiạk ꞌmự đaư ꞌcọ pék căn#mết. Phủ đaư ngắm ꞌsướng đaư ꞌcọ ꞌchọ mẳn chaư ꞌtoi ꞌquám chảu#ngắm.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Phủ ꞌtứ ꞌmự ꞌnị pên ꞌmự đi ꞌsứa ꞌmự ꞌnặn ꞌcọ ꞌtứ ꞌpưa ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, phủ kin ꞌchu ꞌnéo ꞌcọ kin ꞌpưa ꞌTan#chảu, ꞌhụ cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌLẹo phủ báu#kin ꞌcọ ꞌdệt ꞌpưa ꞌTan#chảu, ꞌhụ cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 ꞌSúm ꞌháu tai ꞌhứ ꞌnhắng ꞌcọ báu ꞌmí phaư ꞌpưa ꞌmo chảu cá#đaư.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 ꞌChớ ꞌháu ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌcọ pên ꞌpưa ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, ꞌchớ ꞌháu tai ꞌcọ tai ꞌpưa ꞌTan#chảu. Báu#ꞌva tai ꞌhứ#ꞌnhắng, ꞌháu ꞌcọ pên ꞌcốn ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt tai ꞌlẹo đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌpưa hảư pên Chảu Chom ꞌtếng#cá phủ tai phủ#ꞌnhắng.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 ꞌSứ đaư chảu chắng au ꞌquám phít sáư ꞌpi ꞌnọng kéng đu ꞌngai#sau, ꞌháu ꞌchu ꞌcốn phaư ꞌcọ ꞌchí ꞌchọ ꞌsọng nả Chảu Pua ꞌPhạ ta ꞌviạk#mết,
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌtếng#cá phaư ꞌcọ ꞌchí đảy chẻng nả ꞌviạk phaư ꞌmắn sú Chảu Pua#ꞌPhạ.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌnhá cáo ꞌquám phít sáư căn#ꞌtọn, phaư ꞌcọ hảư tẳng chaư ꞌnhá đảy ꞌdệt ꞌnéo ꞌchí pên ꞌluống ꞌtáng hảư ꞌpi ꞌnọng chảu lông#phít.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Khỏi phủ đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, mẳn chaư#ꞌva ꞌchương kin ăn đaư ꞌcọ hák báu#uối ꞌhại#săng. Phủ đaư ꞌva uối ꞌhại ꞌcọ pên uối ꞌhại hảư phủ#ꞌnặn.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 ꞌVa ꞌháu hák ꞌdệt tỏng chaư ꞌpi ꞌnọng ꞌpộ ꞌchương ꞌháu#kin, ꞌcọ mai#ꞌva, ꞌháu báu#kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌhặc ꞌpéng#ꞌlẹo. Báu#ꞌchọ au ꞌchương chảu kin ꞌmá pên ꞌluống hảư ꞌpi ꞌnọng phủ Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy tai tang ꞌnặn lông pay ꞌtáng phít#sia.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 ꞌLuống ꞌtáng kin dú chảu ꞌhiạk ꞌva đi ꞌnặn ꞌnhá hảư phủ đaư ꞌmá ꞌhiạk ꞌva#uối.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 ꞌViạk ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌmen ꞌviạk kin khảu kin ꞌnặm cá#đaư, ꞌmen ꞌviạk Chảu Khuôn Saư hảư kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen, ꞌmí chaư ꞌmuôn#ꞌmớng, kin dú ꞌmen#căn.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Phủ đaư hák ꞌkhớng ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌsướng#ꞌnặn, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ sôm#chaư, ꞌcốn ứn ꞌcọ ꞌchí bớng#ꞌva pên ꞌcốn#đi.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌháu au chaư sáư kin dú ꞌmen#căn, tủm ꞌpúa chaư#căn.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 ꞌNhá ꞌdệt hảư ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlái ꞌluội ꞌpộ ꞌchương#kin. ꞌChương kin ăn đaư ꞌcọ hák kin đảy mết#ꞌló, ꞌva kin săng hák ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng lông phít lỏ#báu#ꞌchọ#kin.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Neng ꞌsé ꞌnhá kin nhứa kin lảu ꞌhứ#ꞌva ăn đaư ꞌchí pên ꞌluống hảư ꞌpi ꞌnọng chảu lông#phít.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 ꞌPứng ꞌviạk ꞌvạu ꞌmá#ꞌnị, chảu ꞌchưa ꞌnéo đaư ꞌcọ hảư chảu hiêm ꞌvạy cắp Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌChốm ꞌmớng hảư phủ đaư kin dú ꞌnéo chaư báu ꞌhụ ꞌva phít#săng.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 ꞌVa phủ đaư ꞌnhắng hướng ꞌngớ ăn đaư ꞌhiạk báu#pên kin hák#ꞌva ꞌcọ ꞌnhắng#kin, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌchí ꞌva phủ ꞌnặn#phít, ꞌpưa#ꞌva phủ ꞌnặn đảy ꞌdệt ꞌnéo báu#ꞌtoi chaư chảu#ꞌchưa. ꞌVa phủ đaư đảy ꞌdệt ꞌnéo đaư báu#ꞌtoi chaư chảu#ꞌchưa, ꞌcọ mai#ꞌva đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#mết.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.