Romanos 13

Tai Dam (BLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌChu ꞌcốn hảư sú phép ꞌquiến phủ téng đa bản#ꞌmướng, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy dao ꞌquiến hảư phủ téng đa chắng ꞌdệt#đảy, ꞌmen ꞌTan chảu pên phủ hảư phép téng đa#ꞌnặn.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 ꞌSướng ꞌnặn phủ đaư báu#sú phép ꞌquiến téng đa bản ꞌmướng ꞌcọ ꞌsướng pên phủ khắt cắp ꞌluống ꞌtáng Chảu Pua ꞌPhạ téng#khửn, ꞌlẹo phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí đảy chuốp ꞌtội sáư ꞌmo#chảu.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Phủ téng đa bản ꞌmướng báu#ꞌmen ꞌvạy hảư ꞌcốn ꞌdệt ꞌluống đi#dản, ꞌmí ꞌvạy hảư ꞌcốn ꞌdệt ꞌluống ác ꞌhại#dản. É ník sia ꞌviạk dản phủ téng#đa, ꞌcọ hảư ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống đi ꞌluống#ꞌmen, chảu chắng ꞌchí đảy sau sưng.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Phủ téng đa bản ꞌmướng ꞌnặn ꞌcọ ꞌmen phủ ꞌdệt ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌluống đi hảư#ꞌháu. ꞌVa ꞌháu hák ꞌdệt ác ꞌhại ꞌcọ ꞌchọ#dản, ꞌpưa#ꞌva phủ téng đa bản ꞌmướng ꞌcọ ꞌmí phép sáư ꞌtội#ꞌtẹ, sau pên phủ ꞌdệt ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ téng sáư ꞌtội phủ ꞌdệt ác#ꞌhại.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌchọ sú phép ꞌquiến phủ téng đa bản#ꞌmướng, báu#sút ꞌto ꞌháu dản đảy chuốp#ꞌtội, hák ꞌcọ ꞌpưa ꞌháu ꞌhụ phít ꞌmen nẳng#chaư.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌkhớng ꞌviạk sia#quí, ꞌpưa nả ꞌviạk phủ téng đa bản ꞌmướng ꞌcọ ꞌmí ꞌto ꞌkhớng ꞌhặp nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ téng#hảư.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 ꞌChọ au hảư phủ đaư ꞌcọ au hảư phủ#ꞌnặn, ꞌchọ sia quí ꞌnéo đaư ꞌcọ hảư sia ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌchọ nể dăm phủ đaư ꞌcọ hảư#nể, ꞌchọ ꞌnặp ꞌtứ phủ đaư ꞌcọ hảư ꞌnặp ꞌtứ phủ#ꞌnặn.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 ꞌMí ꞌnợ ꞌto đaư ꞌcọ hảư păng sia#mết, hảư ꞌmí ꞌto ꞌnợ ꞌhặc ꞌpéng căn#thôi. Phủ đaư ꞌhặc phủ ứn ꞌcọ đảy ꞌdệt ꞌtoi ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ cá#mết.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌsướng#ꞌva: ꞌnhá đỉn#ꞌchụ, ꞌnhá khả#ꞌcốn, ꞌnhá ꞌlặc#ꞌlếm, ꞌnhá pháư au khong#sáu, ꞌquám bók ꞌchu khót ꞌhốm khảu pên khót điêu#ꞌva: hảư ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng bản ꞌmướng ꞌsướng ꞌhặc ꞌlắm ꞌmo chảu ꞌnặn#lo.
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 ꞌMí chaư ꞌhặc ꞌcọ ꞌchí báu#ꞌdệt ꞌhại săng hảư ꞌpi ꞌnọng bản#ꞌmướng, ꞌcọ pên#ꞌva đảy ꞌdệt ꞌtoi ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ cá#mết.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 ꞌChọ ꞌdệt ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌcọ ꞌpưa#ꞌva pang ꞌnị pên ꞌnéo đaư ꞌsúm ꞌháu ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo. ꞌHáu ꞌchọ sáư chaư ꞌkhặn ꞌkháng thả ꞌchớ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí ꞌmá ꞌchoi ꞌháu ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌchớ ꞌnặn ꞌcọ khảu ꞌmá chăm ꞌsứa ꞌmưa té ꞌkhoẹk ꞌháu hính ꞌchưa ꞌTan#chảu.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 ꞌTếng ꞌcứn ꞌcọ khỏn pay#lai, ꞌchí lo ꞌhung#ꞌlẹo. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌváng sia ꞌluống uối ꞌhại ꞌtáng ꞌmựt#đăm, au chaư sáư ꞌluống ꞌtáng ꞌhung#saư, hảư pên ꞌsướng lính ꞌnung sửa lếc cẳn sia#ꞌhại.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Hảư ꞌsúm ꞌháu kin dú ꞌtoi ꞌluống phủ ꞌluống#ꞌcốn, ꞌsướng ꞌcốn ꞌhụ kin dú ꞌchớ ꞌtếng#ꞌvến. ꞌNhá ꞌmáu lảu ꞌmáu#ꞌké, ꞌnhá ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái, ꞌnhá ꞌdệt ꞌnéo nả nái ta#ꞌchắng, ꞌnhá ꞌcại thiêng#căn, ꞌnhá hơng ken#căn.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Hảư ꞌdệt ꞌcốn ꞌtoi ꞌhói đi ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, ꞌnhá ꞌkhớng ꞌtoi ꞌnéo chaư cáu ꞌluống báp ꞌsội#ꞌmặc.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.