Mateus 19
Tai Dam (BLT) vs ARIB
1 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌvạu ꞌsướng ꞌnặn ꞌlẹo ꞌcọ ók sia phén đin ꞌKha‑ꞌli‑ꞌlê pay ꞌhọt phén đin Du‑đai ꞌphạk ꞌme ꞌnặm Do‑đa‑ꞌnê ꞌphượng#ꞌnáư.
1 Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordão;
2 ꞌCọ ꞌmí ế ꞌcốn pay ꞌtoi ꞌTan#chảu. Phủ đaư chếp#pên, ꞌTan chảu đảy ꞌchoi hảư sau hóm đi dú#hẳn.
2 e seguiram-no grandes multidões, e curou-os ali.
3 ꞌMí ꞌcốn phái ꞌPha‑ꞌli‑ꞌsai ꞌmá tham thử chaư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌva, “ꞌToi ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnặn, hảư phép phủ ꞌchái ꞌváng ꞌmía đảy ꞌdệt phít ꞌnéo đaư ꞌcọ ꞌchí đảy#báu?”
3 Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tóp sau#ꞌva, “ꞌPứng chảu ꞌcọ đảy đu bớng ꞌlẹo#ꞌquá, tẳng té cốc ꞌkhoẹk Chảu Pua ꞌPhạ có sảng phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌdệt hảư ꞌmí ꞌcốn ꞌchái cắp ꞌcốn#ꞌnhính,
4 Respondeu-lhe Jesus: Não tendes lido que o Criador os fez desde o princípio homem e mulher,
5 ꞌlẹo#ꞌva, ‘ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn phủ ꞌchái chắng đảy páy ải ꞌếm pay sú ꞌmía#chảu, ꞌtếng song ꞌcọ pên#ꞌnưng.’
5 e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
6 ꞌSướng ꞌnặn sau báu#pên song#ꞌlẹo, sau pên ꞌmo ꞌkính#điêu. Ăn đaư Chảu Pua ꞌPhạ téng đa hảư khảu ꞌhuôm căn#ꞌlẹo, phủ ꞌcốn báu#đảy béng ók sia#căn.”
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
7 ꞌPứng ꞌcốn phái ꞌPha‑ꞌli‑ꞌsai chắng tham Chảu ꞌGiê‑ꞌsu máư, “ꞌCợn pên săng pú ꞌMô‑ꞌsê chắng tẻm ꞌchiến ꞌquám ꞌvạy bók hảư ꞌdệt sư ꞌváng#ꞌmía, ꞌlẹo hảư ꞌmía ók#pay?”
7 Responderam-lhe: Então por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?
8 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tóp sau ꞌva, “Pú ꞌMô‑ꞌsê hảư phép ꞌváng ꞌmía chảu đảy ꞌcọ ꞌpưa ꞌpứng chảu pên ꞌcốn bók ꞌdạk#lai. Hák#ꞌva ꞌmưa té ꞌkhoẹk Chảu Pua ꞌPhạ báu#hảư phép ꞌdệt ꞌnéo#ꞌnặn.
8 Disse-lhes ele: Pela dureza de vossos corações Moisés vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas não foi assim desde o princípio.
9 ꞌHáu bók hảư ꞌpứng chảu ꞌhụ#ꞌva, phủ đaư ꞌváng ꞌmía chảu pay au ꞌmía#máư, hák ꞌmía chảu báu#đảy đỉn ꞌchụ sủ#báo, chảu ꞌcọ phít pên ꞌcốn đỉn#ꞌchụ.”
9 Eu vos digo porém, que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adultério; {e o que casar com a repudiada também comete adultério.}
10 Mốt ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng ꞌvạu sú ꞌTan chảu#ꞌva, “ꞌLuống phua ꞌmía pên ꞌsướng#ꞌnặn, neng ꞌsé báu#au ꞌmía ꞌcọ ꞌvén#đi.”
10 Disseram-lhe os discípulos: Se tal é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tóp sau ꞌva, “Báu#ꞌmen ꞌchu ꞌcốn ꞌchí dú ꞌnưng dú điêu đảy cá#đaư. Phủ đaư Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư chắng#đảy.
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 Phủ ók ꞌmá báu#pên ꞌchái ꞌcọ#ꞌmí, phủ chuốp ꞌcốn ꞌdệt hảư ꞌcọ#ꞌmí, phủ tẳng báu#au ꞌmía ꞌpưa ꞌkhớng nả ꞌviạk phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ dú ꞌcọ#ꞌmí. Phaư nhẳn ꞌtoi ꞌquám bók son ꞌnị đảy ꞌcọ hảư nhẳn#au.”
12 Porque há eunucos que nasceram assim; e há eunucos que pelos homens foram feitos tais; e outros há que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isso, aceite-o.
13 ꞌLẹo ꞌmí ꞌcốn đảy au đếc ꞌnọi ꞌmá ha Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌpưa hảư ꞌTan chảu pông ꞌmứ sáư kéng đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa au#sau. Mốt ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng ꞌTan chảu ꞌdiến hảm báu#é hảư ꞌpứng ꞌcốn au đếc ꞌnọi ꞌmá ha ꞌTan#chảu.
13 Então lhe trouxeram algumas crianças para que lhes impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng bók#ꞌva, “Hảư ꞌpứng đếc ꞌnọi khảu ꞌmá ha#ꞌháu, ꞌnhá hảm#sau, ꞌpưa#ꞌva phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ ꞌvạy hảư phủ đaư huốn chaư ꞌlống pên ꞌsướng đếc ꞌnọi#ꞌnị.”
14 Jesus, porém, disse: Deixai as crianças e não as impeçais de virem a mim, porque de tais é o reino dos céus.
15 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pông ꞌmứ sáư ꞌpứng đếc ꞌnọi ꞌlẹo ꞌcọ ók pay sia bón#ꞌnặn.
15 E, depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 ꞌChớ ꞌnặn ꞌmí phủ ꞌnưng ꞌmá tham Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌva, “ꞌChiếng#ꞌsáy, khỏi ꞌchọ ꞌdệt ꞌviạk đi ꞌnéo đaư chắng ꞌchí đảy ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới?”
16 E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tóp#ꞌva, “Pên săng chảu chắng tham ꞌháu ꞌhọt ꞌnéo#đi? ꞌMí ꞌto Chảu Pua ꞌPhạ phủ điêu pên phủ đi#ꞌló. ꞌVa chảu hák é đảy ꞌmá sú ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, hảư ꞌdệt ꞌtoi ꞌpứng ꞌquám sắng ꞌTan chảu đảy bók#ꞌvạy.”
17 Respondeu-lhe ele: Por que me perguntas sobre o que é bom? Um só é bom; mas se é que queres entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 Phủ ꞌnặn tham máư#ꞌva, “ꞌQuám sắng khót#đaư?”
18 Perguntou-lhe ele: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho;
19 hảư ꞌhụ nể dăm ải ꞌếm#chảu, hảư ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng bản ꞌmướng ꞌsướng ꞌhặc ꞌlắm ꞌmo#chảu.’”
19 honra a teu pai e a tua mãe; e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 ꞌChái nóm ꞌnặn ꞌvạu sú Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌva, “ꞌPứng khót ꞌsáy ꞌvạu ꞌmá ꞌnặn khỏi đảy ꞌtoi mết#ꞌlẹo. Khỏi ꞌchọ ꞌdệt ꞌnéo đaư#máư?”
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda?
21 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tóp ꞌva, “Chảu é pên ꞌcốn đi#sút, chảu ꞌmí săng hảư au pay khai#sia, ꞌlẹo au ꞌngớn ꞌnặn pay ꞌchoi ꞌcốn ꞌcặt#khó, chảu chắng ꞌchí ꞌmí ꞌnéo quí ꞌpéng dú cá ꞌmướng#ꞌphạ. ꞌLẹo hảư chảu ꞌtoi ꞌháu#ꞌmá.”
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
22 ꞌChái nóm ꞌnặn pên ꞌcốn ꞌhăng lai, ꞌchớ đảy ꞌnghín ꞌquám Chảu ꞌGiê‑ꞌsu bók#ꞌnặn, ꞌmắn ꞌcọ nả sảu ꞌtộc khuôn ꞌdiến ꞌpai#sia.
22 Mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possuía muitos bens.
23 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌvạu sú mốt ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng ꞌTan chảu#ꞌva, “ꞌHáu ꞌvạu ꞌsư hảư ꞌpứng ꞌnọng#ꞌhụ, ꞌcốn ꞌhăng ꞌmí ꞌchí khảu dú phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌdạk ꞌchá lai#ꞌnọ.
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus.
24 ꞌHáu ꞌvạu hảư ꞌpứng ꞌnọng ꞌhụ máư#ꞌva, tô sắt nháư ꞌlọt ꞌhú khêm ꞌnhắng ꞌchí ꞌvén ꞌngai ꞌsứa sia ꞌcốn ꞌhăng ꞌmí khảu dú phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua#ꞌPhạ.”
24 E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Mốt ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy ꞌnghín ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ lák#lai, chắng#tham, “ꞌVa hák pên ꞌnéo ꞌnặn phaư chắng ꞌchí ók khói sia báp ꞌsội đảy#ꞌlế?”
25 Quando os seus discípulos ouviram isso, ficaram grandemente maravilhados, e perguntaram: Quem pode, então, ser salvo?
26 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu bớng sáư sau ꞌlẹo ꞌvạu#ꞌva, “ꞌViạk ꞌnị phủ ꞌcốn ꞌdệt báu#đảy, hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdệt đảy mết ꞌchu#ꞌnéo.”
26 Jesus, fixando neles o olhar, respondeu: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 ꞌLẹo ꞌtan Pê‑tô tham Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌva, “ꞌPứng ꞌnọng ꞌváng sia ꞌchu ꞌnéo ꞌtếng#cá mết ꞌmá ꞌtoi ꞌTan chảu#ꞌlẹo, ꞌpứng ꞌnọng ꞌchí đảy săng#é?”
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
28 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tóp sau#ꞌva, “ꞌHáu ꞌvạu ꞌsư hảư ꞌpứng ꞌnọng#ꞌhụ, ꞌchớ đaư Chảu Pua ꞌPhạ piến peng ꞌchu#ꞌnéo, ꞌháu pên ꞌlụk phủ ꞌcốn ꞌnị ꞌcọ ꞌchí ꞌnăng ꞌtến dú sung ꞌhung#ꞌhướng. ꞌChớ ꞌnặn ꞌpứng ꞌnọng síp song ꞌcốn đảy ꞌtoi ꞌháu ꞌmá ꞌnị ꞌcọ ꞌchí đảy khửn ꞌnăng ꞌtến dú ꞌcốn lỏ#bón, ꞌpưa sét ꞌván hảư síp song ꞌhọ ꞌháng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên.
28 Ao que lhe disse Jesus: Em verdade vos digo a vós que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, sentar-vos-eis também vós sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Phủ đaư ꞌváng ꞌhướn ꞌváng#dảo, ꞌhứ#ꞌva ꞌnọng#ꞌpi, ải#ꞌếm, ꞌlụk#tảu, ꞌhay ꞌná ꞌpưa#ꞌháu, phủ ꞌnặn ꞌchí đảy tứm ꞌtén lai#ꞌto, ꞌlẹo ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras, por amor do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 ꞌMí lai ꞌcốn nẳng pang ꞌlới ꞌnị pên cốc ꞌchí tốc pên#pai, phủ pên pai ꞌchí ꞌmá pên#cốc.”
30 Entretanto, muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.