João 17

Tai Dam (BLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌvạu ꞌsướng ꞌnặn ꞌlẹo ꞌcọ hen nả khửn#ꞌphạ, đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌva: “ꞌChiếng Chảu#ꞌPo, ꞌhọt ꞌchớ#ꞌlẹo. ꞌLụk so Chảu ꞌPo hảư ꞌchư siêng ꞌLụk đảy ꞌhung#ꞌhướng, ꞌpưa hảư ꞌLụk đảy ꞌdệt ꞌchư siêng Chảu ꞌPo ꞌhung#ꞌhướng.
1 Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 ꞌCọ pên ꞌsướng Chảu ꞌPo đảy dao phép ꞌquiến hảư ꞌLụk đu ꞌcốn ꞌtếng#lai, ꞌpưa ꞌLụk ꞌchí au ꞌchua ꞌlới ꞌlới hảư ꞌpứng phủ Chảu ꞌPo dao hảư ꞌLụk#ꞌnặn.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 ꞌChua ꞌlới ꞌlới#ꞌnặn, mai#ꞌva, sau ꞌhụ chắc Chảu ꞌPo lỏ#Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmen ꞌtẹ phủ#điêu, cắp ꞌLụk ꞌchư ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ Chảu ꞌPo đảy sống ꞌmá#ꞌnị.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 ꞌLụk đảy ꞌdệt hảư ꞌchư siêng Chảu ꞌPo ꞌhung#ꞌhướng, ꞌcọ ꞌdệt ꞌlẹo ꞌpứng nả ꞌviạk Chảu ꞌPo dao hảư#ꞌnặn.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 Chảu ꞌPo#ꞌhới, ꞌkhạy so hảư ꞌchư siêng ꞌLụk đảy ꞌhung ꞌhướng tó nả Chảu#ꞌPo, ꞌsướng đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌhuôm căn cón ꞌchớ báu#ꞌhế ꞌmí phén đin ꞌmướng ꞌlum#ꞌnặn.
5 Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ꞌLụk đảy ꞌdệt hảư sau ꞌhụ chắc ꞌchư siêng Chảu#ꞌPo, ꞌmen ꞌcốn Chảu ꞌPo ꞌlưạk ók sia phái ꞌmướng#ꞌlum, sau pên ꞌcốn Chảu ꞌPo dao hảư#ꞌLụk, sau ꞌhụ ꞌphắng ꞌquám Chảu#ꞌPo.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 ꞌKhạy sau ꞌhụ ꞌlẹo#ꞌva ꞌchu ꞌquám ꞌLụk bók ꞌnặn ꞌcọ ꞌmen ꞌmá té Chảu#ꞌPo,
7 Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 ꞌpưa#ꞌva ꞌquám Chảu ꞌPo dao hảư ꞌLụk ꞌnặn ꞌLụk đảy bók#ꞌlẹo, sau ꞌcọ nhẳn ꞌphắng#au, nẻn chaư#ꞌva ꞌLụk đảy ꞌmá té Chảu#ꞌPo, ꞌchưa#ꞌva Chảu ꞌPo đảy sống ꞌLụk#ꞌmá.
8 porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 ꞌLụk đé so Chảu ꞌPo ꞌnị, báu#ꞌmen ꞌpưa ꞌcốn phái ꞌmướng#ꞌlum, đé so ꞌpưa ꞌpứng ꞌcốn Chảu ꞌPo dao hảư ꞌLụk#ꞌnị, ꞌdọn#ꞌva sau pên ꞌcốn Chảu#ꞌPo.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 ꞌCốn ꞌtếng#cá khong Chảu ꞌPo kéng ꞌLụk ꞌcọ pên ăn#điêu, ꞌchư siêng ꞌLụk đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌdọn#sau.
10 todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 ꞌLụk khỏn ꞌchí ꞌmứa ha Chảu#ꞌPo, ꞌchí báu#dú ꞌmướng ꞌlum ꞌnị#ꞌlẹo, hák ꞌpứng ꞌcốn Chảu ꞌPo dao hảư ꞌLụk ꞌnị ꞌnhắng dú nẳng ꞌmướng#ꞌlum. ꞌChiếng Chảu ꞌPo phủ ꞌpẹk saư ꞌsứa#mết, so Chảu ꞌPo au phép nháư ꞌchư siêng Chảu ꞌPo pảy che au sau#ꞌvạy, ꞌsướng ꞌchư siêng Chảu ꞌPo hảư ꞌLụk#ꞌnặn, ꞌpưa hảư sau pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu căn ꞌsướng Chảu ꞌPo cắp#ꞌLụk.
11 Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 ꞌMưa ꞌchớ ꞌLụk ꞌnhắng dú nẳng#sau, ꞌLụk ꞌcọ đảy au phép nháư ꞌchư siêng Chảu ꞌPo hảư ꞌLụk ꞌnặn đảy pảy che sau#ꞌvạy, báu#hảư phủ đaư sia#pay, ꞌmí ꞌto phủ điêu hák pên ꞌcốn ꞌchọ đảy sút suổi#pay, ꞌcọ ꞌpưa hảư pên ók ꞌtoi ꞌpặp ꞌchiến ꞌquám Chảu ꞌPo đảy ꞌchiến ꞌvạy ꞌnặn#lo.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ꞌKhạy ꞌnị ꞌLụk ꞌchí ꞌmứa ha Chảu#ꞌPo. ꞌLụk ꞌvạu ꞌhọt ꞌviạk ꞌnị ꞌchớ ꞌnhắng dú nẳng ꞌmướng#ꞌlum, ꞌpưa hảư ꞌpứng ꞌcốn Chảu ꞌPo dao hảư ꞌLụk ꞌnị đảy ꞌmuôn hom sôm mốc ꞌmá chaư ꞌLụk dú nẳng cuông chaư#sau.
13 Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 ꞌLụk đảy au ꞌquám Chảu ꞌPo ꞌmá bók sau#ꞌlẹo, ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum ꞌnị ꞌcọ ꞌchắng#sau, ꞌpưa#ꞌva sau báu#ꞌmen phái ꞌmướng ꞌlum#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌLụk báu#ꞌmen phái ꞌmướng#ꞌlum.
14 Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 ꞌLụk đé so Chảu#ꞌPo, báu#ꞌmen so hảư au sau ók sia ꞌmướng#ꞌlum. Hák so Chảu ꞌPo pảy che au sau ók khói sia phi#ꞌhại.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 Sau báu#ꞌmen phái ꞌmướng ꞌlum#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌLụk báu#ꞌmen phái ꞌmướng#ꞌlum.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 So Chảu ꞌPo au ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ ꞌdệt hảư sau ꞌmí chaư ꞌpẹk saư ꞌvạy vảy ꞌháu Chảu#ꞌPo. ꞌQuám Chảu ꞌPo pên ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
17 Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 Chảu ꞌPo sống ꞌLụk ꞌlống ꞌmá ꞌmướng ꞌlum ꞌnéo#đaư, ꞌLụk ꞌcọ đảy sống sau ók pay páo nẳng ꞌmướng ꞌlum ꞌnéo#ꞌnặn.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 ꞌKhạy ꞌLụk dao ꞌmo ꞌkính ꞌvạy vảy ꞌháu Chảu#ꞌPo, ꞌpưa hảư sau ꞌmí chaư ꞌpẹk saư ꞌvạy vảy ꞌháu Chảu ꞌPo ꞌnéo ꞌmen#ꞌtẹ.”
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ máư#ꞌva: “ꞌLụk đé so Chảu#ꞌPo, báu#ꞌmen sút ꞌto ꞌpứng phủ dú ꞌtoi ꞌLụk ꞌnị cá#đaư. ꞌLụk đé so ꞌpưa ꞌcốn ꞌtếng#cá phủ ꞌchí ꞌphắng au ꞌquám sau pay#páo, chắng ꞌchí pông chaư ꞌchưa#ꞌLụk.
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 Chảu ꞌPo#ꞌhới, ꞌLụk so hảư ꞌchu ꞌcốn sau đảy pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu#căn, ꞌsướng Chảu ꞌPo cắp ꞌLụk lỏ#ꞌhuôm chaư#căn. So hảư sau đảy ꞌhuôm chaư cắp Chảu ꞌPo kéng#ꞌLụk, ꞌpưa hảư ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌchưa#ꞌva ꞌmen Chảu ꞌPo ꞌnặn lo pên phủ sống ꞌLụk#ꞌmá.
21 para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 ꞌLụk đảy ꞌdệt ꞌchư siêng sau ꞌhung#ꞌhướng, ꞌsướng Chảu ꞌPo ꞌdệt hảư#ꞌLụk, ꞌpưa hảư sau đảy pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu căn ꞌsướng Chảu ꞌPo cắp#ꞌLụk.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 ꞌLụk dú ꞌhuôm#sau, Chảu ꞌPo dú ꞌhuôm#ꞌLụk, ꞌpưa hảư sau ꞌpọm ꞌpiếng pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu#căn. ꞌCốn ꞌmướng ꞌlum chắng ꞌchí ꞌhụ#ꞌva ꞌmen Chảu ꞌPo ꞌnặn lo pên phủ sống ꞌLụk#ꞌmá, Chảu ꞌPo ꞌcọ ꞌhặc sau ꞌsướng Chảu ꞌPo ꞌhặc#ꞌLụk.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 Chảu ꞌPo ꞌhới, ꞌpứng phủ Chảu ꞌPo dao hảư ꞌLụk#ꞌnặn, ꞌLụk dú bón đaư é hảư sau dú bón ꞌnặn nẳng#ꞌLụk, ꞌpưa hảư sau hên ꞌLụk ꞌhung#ꞌhướng, ăn Chảu ꞌPo ꞌhặc hảư ꞌLụk đảy ꞌhung ꞌhướng té ꞌmưa ꞌnhắng báu#ꞌhế đảy có sảng phén đin ꞌmướng#ꞌlum.
24 Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 ꞌChiếng Chảu ꞌPo phủ ꞌdệt ꞌnéo#ꞌmen, ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum báu#ꞌhụ chắc Chảu#ꞌPo, hák ꞌLụk lỏ#ꞌhụ chắc Chảu#ꞌPo, ꞌlẹo ꞌpứng ꞌcốn ꞌtoi ꞌLụk ꞌnị ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌmen Chảu ꞌPo sống ꞌLụk#ꞌmá.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 ꞌLụk hảư sau ꞌhụ chắc Chảu ꞌPo ꞌlẹo ꞌLụk ꞌnhắng ꞌchí ꞌdệt hảư sau ꞌhụ#tứm, ꞌpưa hảư sau ꞌhụ chắc Chảu ꞌPo ꞌhặc sau ꞌsướng Chảu ꞌPo ꞌhặc#ꞌLụk, ꞌLụk ꞌcọ ꞌchí dú ꞌhuôm chaư sau#máư.”
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.