Judas 1
Tai Dam (BLT) vs ARIB
1 Khỏi ꞌchư Du‑đe ꞌnọng ꞌchái Da‑cô‑bô, pên phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌMí sư ꞌmá ha ꞌpi ꞌnọng ꞌpứng phủ Chảu Pua ꞌPhạ pên ꞌPo ꞌhặc ꞌpéng ꞌhiạk au ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, pảy pốc ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
1 Judas, servo de Jesus Cristo, e irmão de Tiago, aos chamados, amados em Deus Pai, e guardados em Jesus Cristo:
2 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ ín lương sương#nả, ꞌhặc au ꞌpi#ꞌnọng, hảư ꞌpi ꞌnọng dú súc sáng bang chaư tứm ꞌtén ꞌmứa#nả.
2 Misericórdia, paz e amor vos sejam multiplicados.
3 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, khỏi ꞌkhớng chaư tẻm sư ꞌmá ha ꞌpi#ꞌnọng, ꞌvạu ꞌmá nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchoi ꞌsúm ꞌháu đảy ók khói sia báp#ꞌsội. ꞌKhạy khỏi hên lỏ#ꞌchọ tẻm sư ꞌmá#tơn, hảư ꞌpi ꞌnọng pảy pốc au ꞌluống ꞌtáng ꞌchưa ꞌTan chảu ꞌsướng đảy ꞌchiến ꞌmá hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌTan chảu#ꞌvạy, ꞌtưa#ꞌnưng lỏ ꞌpó#ꞌlẹo.
3 Amados, enquanto eu empregava toda a diligência para escrever-vos acerca da salvação que nos é comum, senti a necessidade de vos escrever, exortando-vos a pelejar pela fé que de uma vez para sempre foi entregue aos santos.
4 ꞌMí kỉ ꞌcốn đảy ꞌlặc khảu ꞌmứa dú ꞌtoi ꞌsúm ꞌhốm ꞌpi#ꞌnọng, sau pên ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ, sau au kháo ꞌhung saư công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌnặn piến ꞌmá kin dú ꞌnéo uối ꞌhại báu#ꞌhụ ꞌluống phủ ꞌluống#ꞌcốn, ꞌlẹo sau ꞌcọ thiêng sia ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ điêu đảy pên Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu. Đảy ꞌchiến ꞌvạy té hơng ꞌlẹo sau ꞌchọ sáư#ꞌsội.
4 Porque se introduziram furtivamente certos homens, que já desde há muito estavam destinados para este juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de nosso Deus, e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Ta#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌkhới ꞌhụ nả ꞌviạk ꞌnị ꞌmá#ꞌlẹo, khỏi so tơn#máư. Té pang ꞌchạu Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom đảy ꞌchoi au ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ók khói sia phén đin Ê‑díp, lăng ꞌmá ꞌTan chảu khả đắp ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌchưa.
5 Ora, quero lembrar-vos, se bem que já de uma vez para sempre soubestes tudo isto, que, havendo o Senhor salvo um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu depois os que não creram;
6 ꞌLẹo ꞌpứng tiên ꞌchạư phủ ꞌdệt cai phép ꞌquiến Chảu Pua ꞌPhạ sắng hảư#ꞌdệt, sau hák ꞌváng sia bón ꞌvạy hảư sau dú#ꞌnặn, ꞌdiến chuốp ꞌTan chảu au sỏi lếc phúk sau ꞌvạy bón ꞌmựt ꞌlới#ꞌlới, thả ꞌhọt ꞌmự nháư luông ꞌTan chảu ꞌchí sét ꞌván sáư#ꞌtội.
6 aos anjos que não guardaram o seu principado, mas deixaram a sua própria habitação, ele os tem reservado em prisões eternas na escuridão para o juízo do grande dia,
7 ꞌTáy ꞌmướng ꞌSô‑đôm kéng ꞌmướng Cô‑ꞌmô‑ꞌla ꞌtếng#cá ꞌpứng ꞌmướng dú ỏm ꞌlọm ꞌcọ ꞌdệt ꞌsướng#ꞌnặn, sau ꞌmặc ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái, ꞌchái cắp ꞌchái đỉn#căn, sau ꞌchọ sáư#ꞌsội, pên ꞌngươn ꞌhói hảư ꞌhụ ꞌviạk tốc heo ꞌpháy báu ꞌhụ#ꞌmọt.
7 assim como Sodoma e Gomorra, e as cidades circunvizinhas, que, havendo-se prostituído como aqueles anjos, e ido após outra carne, foram postas como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Phen ꞌcốn ꞌlặc khảu ꞌmứa dú ꞌtoi ꞌsúm ꞌhốm ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn ꞌcọ ꞌsướng#điêu. Sau ꞌhao ngắm phăn ꞌdệt hảư ꞌmo chảu uối#ꞌhại, ꞌvạu đu ꞌngai phép ꞌquiến phủ#nháư, tiên ꞌchạư ꞌhung ꞌhướng chăm ꞌmứ Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn sau ꞌcọ ꞌnhắng ꞌvạu uối#hảư.
8 Contudo, semelhantemente também estes falsos mestres, sonhando, contaminam a sua carne, rejeitam toda autoridade e blasfemam das dignidades.
9 ꞌMưa ꞌchớ tiên ꞌchạư nháư ꞌchư ꞌMi‑ꞌkha‑ên đảy ꞌcại thiêng cắp tô cốc phi ꞌhại ꞌmá ꞌtáng khon pú ꞌMô‑ꞌsê, ꞌtan ꞌMi‑ꞌkha‑ên ꞌcọ ꞌnhắng báu#ꞌmí khót#ꞌnưng ꞌvạu uối sáư tô cốc#phi, ꞌmí ꞌto cáo ꞌquám so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom chê#ꞌmắn.
9 Mas quando o arcanjo Miguel, discutindo com o Diabo, disputava a respeito do corpo de Moisés, não ousou pronunciar contra ele juízo de maldição, mas disse: O Senhor te repreenda
10 Hák#ꞌva phen ꞌcốn#ꞌnặn, ꞌnéo đaư báu#ꞌhụ lỏ#ꞌhao ꞌvạu uối#hảư. ꞌNéo sau ꞌhụ té ók ꞌmá lỏ#pên ꞌsướng chaư tô#sắt, báu#ꞌhụ ngắm#săng, ꞌpộ ꞌnéo ꞌnặn ꞌviạk đắp siêu ꞌchí ꞌmá tốc sáư#sau.
10 Estes, porém, blasfemam de tudo o que não entendem; e, naquilo que compreendem de modo natural, como os seres irracionais, mesmo nisso se corrompem.
11 ꞌSội nắc ꞌchí tốc sáư phen ꞌcốn ác ꞌnặn. Sau ꞌtoi ꞌtáng Ca‑in ꞌmưa#ꞌláng, sau au chaư ꞌdệt ꞌnéo phít ꞌpộ sau é đảy ꞌngớn ꞌcắm ꞌsướng Ba‑ꞌla‑am ꞌdệt pang ꞌchạu#ꞌnặn, ꞌlẹo ꞌcọ ꞌchọ đắp siêu pay ꞌsướng Cô‑ꞌla phủ tứn khửn tó ꞌsốn#ꞌnặn.
11 Ai deles! porque foram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro se atiraram ao erro de Balaão, e pereceram na rebelião de Coré.
12 Sau pên ꞌnéo uối ꞌhại hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchớ kin ꞌtiệc ꞌhặc ꞌpéng cuông ꞌsúm#ꞌhốm, sau báu#ꞌhụ nả ꞌhại#săng, pên ꞌsướng ꞌcốn ꞌliệng ꞌdo đảy kin ím ꞌliệng ꞌmo sau#thôi, ꞌsướng piếng phả báu ꞌmí#ꞌnặm, piu pay ꞌtoi ꞌlốm páu#pay. ꞌLẹo pên ꞌsướng co ꞌmạy ꞌhọt ꞌnhám mák ꞌcọ báu hên#mák, ꞌlộm ꞌlống héo lương tai#mết.
12 Estes são os escolhidos em vossos ágapes, quando se banqueteiam convosco, pastores que se apascentam a si mesmos sem temor; são nuvens sem água, levadas pelos ventos; são árvores sem folhas nem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas;
13 Sau pên ꞌsướng ꞌphóng ꞌnặm bể ꞌhắm pay ꞌhắm ꞌmá ꞌdệt ꞌnéo uối ꞌhại nả nái pên ꞌphóng ꞌphọt ók#ꞌmá. ꞌLẹo sau ꞌcọ pên ꞌsướng đao lông#ꞌtáng, Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌkhặn ꞌkháng bón ꞌmựt tứp na ꞌlới#ꞌlới ꞌvạy hảư#sau.
13 ondas furiosas do mar, espumando as suas próprias torpezas, estrelas errantes, para as quais tem sido reservado para sempre o negrume das trevas.
14 Pú Ê‑ꞌnộc ꞌchựa sai phủ thứ chết ꞌnặp té ꞌA‑đam ꞌlống ꞌmá, pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ, pú ꞌcọ đảy páo ꞌviạk ꞌnị ꞌmá té hơng ꞌlẹo#ꞌva, “Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom cắp lai ꞌpắn tó ꞌpắn tiên ꞌchạư ꞌTan#chảu,
14 Para estes também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: Eis que veio o Senhor com os seus milhares de santos,
15 ꞌchí ꞌlống ꞌmá sét ꞌván mết ꞌchu#ꞌcốn, ꞌchí sáư ꞌsội phủ báu#ꞌhụ nể dăm ꞌTan#chảu, ꞌpộ ꞌpứng nả ꞌviạk uối ꞌhại sau đảy ꞌdệt tó#ꞌsốn, ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌquám sau đảy ꞌvạu uối hảư ꞌTan#chảu.”
15 para executar juízo sobre todos e convencer a todos os ímpios de todas as obras de impiedade, que impiamente cometeram, e de todas as duras palavras que ímpios pecadores contra ele proferiram.
16 Phen ꞌcốn ꞌnặn ꞌmặc pák#ꞌpọng, ꞌmặc chốm#ꞌcháng, kin dú ꞌnéo uối ꞌhại tam chaư sau#ꞌmặc. Sau ók sốp pák ꞌvạu pên ꞌquám cảo#nháư, ꞌmặc sưng phủ ứn é ꞌmí lởi hảư#chảu.
16 Estes são murmuradores, queixosos, andando segundo as suas concupiscências; e a sua boca diz coisas muito arrogantes, adulando pessoas por causa do interesse.
17 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌnhá ꞌlứm ꞌpứng ꞌquám mốt ꞌlam ꞌchạư páo kháo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌnặn đảy ꞌchiến#ꞌvạy.
17 Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo;
18 Sau đảy bók ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ cón#ꞌva, “Pang lả sút ꞌchí ꞌmí ꞌcốn ꞌmặc ꞌvạu siết suôi kin dú ꞌnéo uối ꞌhại ꞌtoi chaư sau#ꞌmặc, báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ.”
18 os quais vos diziam: Nos últimos tempos haverá escarnecedores, andando segundo as suas ímpias concupiscências.
19 ꞌMen ꞌpứng ꞌcốn ꞌnặn lo ꞌmặc ꞌpá ꞌpi ꞌnọng păn phái#căn. Sau ꞌdệt pay ꞌtoi chaư#ꞌmặc, báu#ꞌmí Chảu Khuôn Saư ꞌmá dú#ꞌnắm.
19 Estes são os que causam divisões; são sensuais, e não têm o Espírito.
20 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌnéo đaư ꞌchí đảy mẳn chaư ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌchưa Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn lỏ ꞌcoi ép ꞌdệt#au. Hảư đé so ꞌTan chảu ꞌtoi Chảu Khuôn Saư uôn#ꞌpá.
20 Mas vós, amados, edificando-vos sobre a vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo,
21 ꞌCoi kin dú hảư ꞌmắn sôm cắp ꞌquám ꞌhặc Chảu Pua#ꞌPhạ, cuông ꞌchớ ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng ꞌcóng thả ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ín đu ꞌhặc au ꞌpi ꞌnọng hảư ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới.
21 conservai-vos no amor de Deus, esperando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna.
22 ꞌCoi ín đu ꞌhặc au ꞌpứng phủ báu#ꞌhế ꞌchưa#mẳn.
22 E apiedai-vos de alguns que estão na dúvida,
23 Phủ ꞌchí tốc heo ꞌpháy lỏ#ꞌchặc ꞌlạk au ók hảư#khói. ꞌCốn ứn lỏ#ꞌcoi ín đu ꞌhặc#au, hák#ꞌva hảư hiêm#đé, nái ꞌchắng phưn sửa pên ꞌhói báp ꞌsội ꞌpộ sau ꞌdệt ꞌnéo uối#ꞌhại.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo; e de outros tende misericórdia com temor, abominação até a túnica manchada pela carne.
24 So sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép ꞌquiến pảy che ꞌpi ꞌnọng báu#hảư lông pay ꞌtáng#phít, ꞌpá ꞌpi ꞌnọng đảy sút chaư ꞌmuôn ꞌmớng dú tó nả ꞌhung ꞌhướng ꞌTan#chảu, báu#ꞌmí ꞌnéo chê#đảy.
24 Ora, àquele que é poderoso para vos guardar de tropeçar, e apresentar-vos ante a sua glória imaculados e jubilosos,
25 ꞌMen Chảu Pua ꞌPhạ phủ#điêu, phủ ꞌchoi ꞌsúm ꞌháu đảy ók khói sia báp ꞌsội ꞌdọn ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu. ꞌChư siêng ꞌhung#ꞌhướng, phép nháư ꞌquiến luông té đaư té#đai, so hảư pên khong ꞌTan chảu té ꞌnị ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
25 ao único Deus, nosso Salvador, por Jesus Cristo nosso Senhor, glória, majestade, domínio e poder, antes de todos os séculos, e agora, e para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.