Hebreus 8

Tai Dam (BLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꞌPứng ꞌquám ꞌvạu ꞌmá ꞌnặn ꞌva ꞌsướng ꞌnị: ꞌSúm ꞌháu ꞌmí mo luông nháư ꞌnăng ꞌhiếng sảng ꞌphượng khoa ꞌtến Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép nháư ꞌquiến luông dú cá ꞌmướng#ꞌphạ.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌdệt mo vảy ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ dú bón khết#dăm, pên ꞌhướn vảy ꞌsớ#ꞌtẹ, Chảu Pua ꞌPhạ hák đảy#tẳng, báu#ꞌmen phủ ꞌcốn#tẳng.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 ꞌChu mo luông lỏ pên phủ téng au ꞌchương ꞌsớ vảy ꞌháu Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌSướng ꞌnặn mo luông ꞌsúm ꞌháu ꞌcọ ꞌchọ ꞌmí săng vảy ꞌháu pék#căn.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 ꞌVa ꞌTan chảu dú nẳng ꞌmướng#ꞌlum, ꞌcọ ꞌchí báu#đảy ꞌdệt#mo, ꞌpưa#ꞌva hák ꞌmí ꞌpứng mo téng au ꞌchương vảy ꞌsớ ꞌtoi ꞌluột ꞌláng Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Bón ꞌpứng mo vảy ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn lỏ#pên hún ꞌngáu ꞌnéo dú cá ꞌmướng#ꞌphạ. ꞌPưa ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌmưa ꞌchớ pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌchí cáng túp phả khửn ꞌdệt ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌTan chảu chắng bók pú#ꞌva, “Bớng hảư đi ꞌchu ꞌnéo báu hảư#phít, ꞌdệt ꞌtoi ꞌngươn ꞌhói ꞌsướng ꞌháu hảư chảu hên cá ꞌtếng ꞌpú#ꞌnặn.”
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Hák ꞌkhạy ꞌnị Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nhẳn au ꞌviạk nháư ꞌsứa ꞌpứng mo#cáu, ꞌsướng ꞌTan chảu pên ꞌcốn song cang ꞌtoi ꞌquám nhẳn pao đi#cón, ꞌmá nẳng ꞌquám chao ꞌhẹn đi#ꞌsứa.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 ꞌVa ꞌquám nhẳn pao cáu ꞌnặn đảy đi ꞌpó ꞌlẹo ꞌcọ báu#ꞌcợn ꞌquám nhẳn pao#máư.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ hên dên ꞌpay báu#sú ꞌquám nhẳn#pao, chắng ꞌvạu#ꞌva:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 ꞌChí báu pék ꞌquám nhẳn pao cắp pảu pú sau
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 ꞌTan chảu cáo ꞌquám máư ꞌva:
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Té ꞌnị pay nả ꞌchí báu thả ꞌmí phaư bók
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 ꞌHáu ín đu dáng ꞌdóm ꞌviạk ác ꞌhại hảư sau
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 ꞌQuám nhẳn pao ꞌvạu ꞌmá ꞌnị Chảu Pua ꞌPhạ khék#ꞌva ꞌnéo#máư. ꞌQuám nhẳn pao cón ꞌhiạk ꞌva cáu#ꞌlẹo. Ăn đaư cáu ké ꞌcọ ꞌchí sút suổi#pay.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.