Hebreus 6
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 ꞌSướng ꞌnặn ꞌquám Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌháu đảy tẳng cốc ép#ꞌlẹo, ꞌkhạy ꞌváng ꞌvạy#cón, ép pay nả ꞌpưa hảư nháư khửn ꞌtáng chaư#ꞌchưa. ꞌNhá ꞌlau ꞌquám cáu#ꞌtọn, ꞌsướng ꞌquám bók son piến chaư ꞌváng sia ꞌpứng ꞌviạk ꞌpá pay sú ꞌvến#tai, ꞌtáng pông chaư ꞌchưa Chảu Pua#ꞌPhạ,
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 bók son ꞌviạk ꞌdệt ꞌhịt bắp‑ti‑sa‑ꞌma, ꞌviạk pông ꞌmứ#sáư, ꞌviạk ꞌcốn tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌviạk sét ꞌván mỏi ꞌcốn ꞌchí pên ꞌnéo đaư ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 ꞌVa Chảu Pua ꞌPhạ hảư#phép, ꞌháu ꞌchí ꞌdệt ꞌnéo#ꞌnặn.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Đải khái, tón đin đaư ꞌlớng đảy ꞌnặm phôn sáư ưn#ꞌchứm, ꞌmí lởi hảư ꞌpo ꞌhay ꞌpo ꞌná đảy khảu ꞌmạk mák#ꞌtứ, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ phớng ꞌdứa hảư đin bón ꞌnặn đảy#đi.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Đin đaư ꞌmí ꞌto ók co#nam, ók nhả ꞌhựa ꞌcọ báu#ꞌmí ꞌca#săng, ꞌchí chuốp khớn#mang, lả sút ꞌchọ ꞌpháy phau#sia.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌchăm#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌvạu ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌcọ ꞌnhắng mẳn chaư#ꞌva, ꞌluống ꞌtáng ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng đi ꞌsứa ꞌquám đảy ꞌvạu#ꞌmá, lỏ ꞌmen ꞌluống ꞌtáng ók khói sia báp#ꞌsội.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Chảu Pua ꞌPhạ pên phủ đi ꞌmí#ꞌmen, báu#ꞌlứm sia hứa ꞌhéng chaư ꞌhặc khong ꞌpi ꞌnọng ꞌpưa ꞌchư siêng ꞌTan#chảu, ꞌsướng#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌchoi dưa dên ꞌpay ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ ꞌnhắng ꞌchoi#dú.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 ꞌSúm khỏi pháư ꞌmón ꞌpi ꞌnọng phủ đaư ꞌcọ ꞌcứ ꞌhọn ꞌkhớng ꞌsướng điêu ꞌtạu#sút, ꞌpưa ꞌchí đảy ꞌtoi ꞌláng áo ꞌpi ꞌnọng mong ꞌcóng thả ꞌnặn#ꞌtẹ.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 ꞌSúm khỏi báu#é hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn khỉ#ꞌchạn. Hảư ꞌtoi ꞌngươn ꞌhói ꞌpứng phủ cứ chaư ꞌchưa#mẳn, chắng nhẳn đảy ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Té ꞌmưa ꞌláng pang ꞌchạu, Chảu Pua ꞌPhạ chao ꞌhẹn cắp pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham#ꞌnặn, báu#ꞌmí phủ đaư pên nháư ꞌsứa ꞌTan#chảu, chắng chao mang ꞌchị sáư chảu ꞌmo tó pú#ꞌva,
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 ꞌchí phớng ꞌdứa công ꞌphún hảư pú#ꞌtẹ, ꞌchí hảư ꞌchựa sai mả ꞌpe ók#lai.
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham cứ chaư ꞌcóng thả ꞌsướng ꞌnặn chắng nhẳn đảy ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ chao#ꞌhẹn.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Phủ ꞌcốn ꞌmặc chao mang ꞌchị sáư phủ pên nháư ꞌsứa#chảu, ꞌquám chao mang ꞌnặn ꞌdệt hảư ꞌquám sau ꞌvạu nẻn na báu#thiêng sia#đảy.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 ꞌSướng ꞌnặn Chảu Pua ꞌPhạ é hảư ꞌpứng phủ ꞌchí đảy ꞌquám chao ꞌhẹn ꞌnặn mẳn chaư#ꞌva, ꞌTan chảu báu#piến peng ꞌquám ꞌnặn sắc#ꞌtưa. ꞌTan chảu chắng au ꞌquám chao mang ꞌmá nhẳn#pao.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Chảu Pua ꞌPhạ au ꞌquám chao ꞌhẹn ꞌlẹo tứm ꞌquám chao mang#máư, song ꞌnéo ꞌnị báu#piến peng#đảy, ꞌTan chảu báu ꞌmí ꞌsướng đaư ꞌvạu bẻo#đảy. ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu phủ ꞌTan chảu hảư ꞌpai sia ꞌláng ꞌhại ꞌmá mẳn chaư nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng đảy tủm ꞌpúa chaư#lai.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 ꞌHáu mẳn chaư nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌpá chaư ꞌháu pên ꞌsướng sau ꞌhướn phăng ꞌlợc#nẻn, khảu ꞌmứa ꞌhọt ꞌtáng lăng phả ꞌman hỏng khết dăm#sút,
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 bón ꞌnặn ꞌmen bón Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy khảu ꞌmứa cón ꞌpưa ꞌsúm#ꞌháu, ꞌlẹo ꞌcọ pên mo luông ꞌlới#ꞌlới ꞌtoi phái ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.