Hebreus 4
Tai Dam (BLT) vs ARC
1 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhắng hảư ꞌháu đảy khảu ꞌdặng dú sáng bang ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn. ꞌSướng ꞌnặn ꞌcoi ꞌchự#hiêm, dản ꞌmí phaư báu#đảy ꞌnéo ꞌquám chao ꞌhẹn#ꞌnặn.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Kháo ꞌhung saư páo ꞌsúm ꞌháu đảy ꞌnghín ꞌcọ ꞌsướng sau đảy ꞌnghín té pang ꞌchạu#ꞌnặn, hák sau báu#ꞌmí chaư#ꞌchưa, chắng báu#ꞌmí lởi#săng hảư#sau.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 ꞌSúm ꞌháu lỏ#ꞌmí chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌháu chắng đảy khảu ꞌdặng dú sáng bang ꞌsướng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌvạu#ꞌva:
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 ꞌsướng ꞌquám ꞌTan chảu ꞌmí ꞌvái ꞌnưng đảy ꞌchiến ꞌvạy ꞌvạu ꞌhọt ꞌmự thứ chết#ꞌva: ꞌHọt ꞌmự thứ#chết, ꞌviạk ꞌTan chảu ꞌmộm ꞌlẹo ꞌcọ ꞌdiến#ꞌdặng.
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 ꞌLẹo ꞌlau ꞌvái ꞌnặn máư:
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 ꞌPứng ꞌcốn đảy ꞌnghín kháo ꞌhung saư té pang ꞌchạu báu ꞌphắng#ꞌquám, chắng báu#đảy khảu ꞌdặng dú bón sáng bang#ꞌnặn. Hák#ꞌva ꞌnhắng ꞌmí ꞌluống hảư ꞌsán ꞌcốn đảy khảu ꞌdặng dú sáng#bang.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 ꞌSướng ꞌnặn hơng lai#pi, Chảu Pua ꞌPhạ chắng téng ꞌdan#ꞌnưng máư khék#ꞌva, ꞌmự#ꞌnị, ꞌTan chảu uôn ꞌpá chaư pua Đa‑ꞌvịt ꞌsướng ꞌvạu cón#ꞌva:
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 ꞌMưa pang ꞌtan Dô‑ꞌsua, ꞌva ꞌtan hảư ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên đảy ꞌdặng dú ꞌluống sáng bang#ꞌtẹ, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌchí báu#ꞌvạu ꞌhọt ꞌmự#ꞌnưng máư đảy dú ꞌluống sáng#bang.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 ꞌSướng ꞌnặn dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhắng ꞌmí ꞌluống đảy ꞌdặng dú sáng bang pék ꞌsướng ꞌTan chảu ꞌdặng ꞌviạk ꞌmự thứ chết#ꞌnặn,
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 ꞌpưa#ꞌva phủ đaư đảy dú ꞌluống sáng bang ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ chao ꞌhẹn#ꞌnặn, phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌdặng ꞌviạk#chảu, pék ꞌsướng ꞌTan chảu đảy ꞌdặng ꞌviạk ꞌTan ꞌnặn#lo.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌháu sút mốc sút chaư hảư đảy khảu ꞌdặng dú sáng#bang, dản#ꞌva ꞌchí ꞌmí phủ đaư phủ#ꞌnưng tốc ꞌluống ꞌtáng phít pên ꞌsướng pảu pú ꞌmưa ꞌláng báu ꞌphắng#ꞌquám.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí phép#ꞌhéng, ꞌsứa ꞌchu đáp lem khảu song#ꞌcốm, ꞌténg ꞌlọt chaư kéng ꞌminh khuôn#đảy, tắt khỏ đúk#tó, ék#đúk, ꞌtếng sét bớng ꞌquám ngắm é ꞌdệt săng nẳng cuông chaư phủ#ꞌcốn.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 ꞌChu ăn ꞌchu ꞌnéo Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdệt ók ꞌnặn báu#ꞌmí ăn đaư ꞌlặp ꞌsuôn sia ꞌTan chảu#đảy. ꞌChu ăn ꞌcọ pươi ók hảư ꞌTan chảu hên#chẻng. ꞌSúm ꞌháu ꞌcọ ꞌchí ꞌchọ au ꞌquám ꞌchu nả ꞌviạk chảu ꞌdệt ꞌnặn sú#ꞌTan.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 ꞌSúm ꞌháu ꞌmí mo luông chức nháư đảy khửn ꞌmứa bón sung sút cá ꞌmướng#ꞌphạ, lỏ#ꞌmen ꞌGiê‑ꞌsu ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu pên ꞌcốn nhẳn ꞌva ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, hảư mẳn chaư ꞌtoi ꞌluống ꞌchưa#ꞌnặn.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Mo luông ꞌnặn ꞌhụ chắc ꞌsúm ꞌháu ón#ꞌsém, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌkhới chuốp ỏn ꞌlứa ꞌchu ꞌnéo ꞌsướng#ꞌháu, hák báu đảy ꞌdệt#báp.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 ꞌSướng ꞌnặn hảư mẳn chaư khảu pay ha ꞌtến Chảu Pua ꞌPhạ bón ꞌmí công#ꞌphún. ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí ín đu ꞌhặc#au, phớng ꞌdứa công ꞌphún ꞌchoi ꞌsúm ꞌháu ꞌchớ#ꞌcợn.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.