Hebreus 3
Tai Dam (BLT) vs VC
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhiạk ha au ꞌmá ꞌhuôm pên ꞌcốn ꞌTan#chảu. ꞌSướng ꞌnặn, hảư ngắm bớng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ Chảu Pua ꞌPhạ sống ꞌmá hảư pên mo#luông, ꞌsúm ꞌháu nhẳn pông chaư ꞌchưa#ꞌnặn.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu mẳn chaư tó Chảu Pua ꞌPhạ téng hảư ꞌkhớng nả#ꞌviạk, ꞌsướng pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌmưa ꞌláng mẳn chaư ꞌkhớng ꞌviạk ꞌtếng#cá ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu sôm đáng đảy nả đảy ta ꞌsứa pú ꞌMô‑ꞌsê, báu#lák săng phủ tẳng ꞌhướn đảy nả đảy ta ꞌsứa lang ꞌhướn#ꞌnặn.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Sủ ꞌsướng lang ꞌhướn đaư ꞌcọ ꞌmen phủ ꞌcốn#tẳng. Hák#ꞌva phủ có sảng ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo ꞌmen Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Pú ꞌMô‑ꞌsê mẳn chaư ꞌkhớng ꞌviạk ꞌtếng#cá ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua ꞌPhạ pék ꞌsướng ꞌcốn#ꞌchạư, ꞌlẹo ꞌcọ đảy cáo ꞌpứng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí páo ók ꞌmá ꞌpái#nả.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên ꞌLụk mẳn chaư ꞌlăm đu ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌVa ꞌsúm ꞌháu cứ chaư mẳn tó Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, mẳn chaư mong ꞌcóng ꞌnéo ảng ꞌmá#ꞌnặn, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, pên ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 ꞌSướng ꞌnặn ꞌtoi ꞌquám Chảu Khuôn Saư bók:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ꞌNhá ꞌmí chaư ké kheng báu sú
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 ꞌNhám pảu pú su thử chaư ꞌhá
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 ꞌHá chắng nhay hảư ꞌphắn ꞌcốn sau
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 ꞌHá pút nhay chao mang tó ꞌva
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌchự hảư#đi, cuông ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá hảư phaư ꞌmí chaư ác ꞌhại báu#ꞌchưa, ꞌváng sia Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#dú.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Hák#ꞌva cuông ꞌdan ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhắng khék#ꞌva, ꞌmự#ꞌnị, ꞌcoi bók son căn ꞌlớng#ꞌlớng, ꞌnhá hảư ꞌmí phaư ꞌchọ báp ꞌsội ỏn ꞌlứa ꞌpá chaư ké kheng báu ꞌphắng#ꞌquám.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 ꞌVa ꞌháu cứ chaư ꞌchưa mẳn ꞌsướng té ꞌkhoẹk ꞌnặn ꞌmá ꞌtạu#sút, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, ꞌháu ꞌcọ đảy khảu ꞌhuôm cắp Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#bók:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ꞌMen phaư ꞌlế, đảy ꞌnghín ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo ꞌnhắng tó ꞌsốn ꞌTan#chảu, lỏ#ꞌmen ꞌpứng ꞌcốn pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌpá ók sia phén đin ꞌmướng Ê‑díp#ꞌnặn.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ nhay cuông sí síp#pi, lỏ#ꞌmen nhay hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌdệt báp ꞌsội#ꞌnặn, sau chắng ꞌlộm tai dú cang ꞌtông#ꞌlẹng.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ꞌMen ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌphắng ꞌquám#ꞌnặn, ꞌTan chảu chao mang tó#ꞌva, sau ꞌchí báu đảy khảu ꞌdặng dú bón sáng bang ꞌsướng ꞌTan chảu chao#ꞌhẹn.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu chắng ꞌhụ#ꞌva, sau khảu bón ꞌnặn báu#đảy ꞌpộ báu#ꞌchưa ꞌTan#chảu.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.