Hebreus 3

Tai Dam (BLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhiạk ha au ꞌmá ꞌhuôm pên ꞌcốn ꞌTan#chảu. ꞌSướng ꞌnặn, hảư ngắm bớng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ Chảu Pua ꞌPhạ sống ꞌmá hảư pên mo#luông, ꞌsúm ꞌháu nhẳn pông chaư ꞌchưa#ꞌnặn.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu mẳn chaư tó Chảu Pua ꞌPhạ téng hảư ꞌkhớng nả#ꞌviạk, ꞌsướng pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌmưa ꞌláng mẳn chaư ꞌkhớng ꞌviạk ꞌtếng#cá ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu sôm đáng đảy nả đảy ta ꞌsứa pú ꞌMô‑ꞌsê, báu#lák săng phủ tẳng ꞌhướn đảy nả đảy ta ꞌsứa lang ꞌhướn#ꞌnặn.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Sủ ꞌsướng lang ꞌhướn đaư ꞌcọ ꞌmen phủ ꞌcốn#tẳng. Hák#ꞌva phủ có sảng ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo ꞌmen Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Pú ꞌMô‑ꞌsê mẳn chaư ꞌkhớng ꞌviạk ꞌtếng#cá ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua ꞌPhạ pék ꞌsướng ꞌcốn#ꞌchạư, ꞌlẹo ꞌcọ đảy cáo ꞌpứng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí páo ók ꞌmá ꞌpái#nả.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên ꞌLụk mẳn chaư ꞌlăm đu ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌVa ꞌsúm ꞌháu cứ chaư mẳn tó Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, mẳn chaư mong ꞌcóng ꞌnéo ảng ꞌmá#ꞌnặn, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, pên ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 ꞌSướng ꞌnặn ꞌtoi ꞌquám Chảu Khuôn Saư bók:
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ꞌNhá ꞌmí chaư ké kheng báu sú
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 ꞌNhám pảu pú su thử chaư ꞌhá
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 ꞌHá chắng nhay hảư ꞌphắn ꞌcốn sau
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 ꞌHá pút nhay chao mang tó ꞌva
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌchự hảư#đi, cuông ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá hảư phaư ꞌmí chaư ác ꞌhại báu#ꞌchưa, ꞌváng sia Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#dú.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Hák#ꞌva cuông ꞌdan ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhắng khék#ꞌva, ꞌmự#ꞌnị, ꞌcoi bók son căn ꞌlớng#ꞌlớng, ꞌnhá hảư ꞌmí phaư ꞌchọ báp ꞌsội ỏn ꞌlứa ꞌpá chaư ké kheng báu ꞌphắng#ꞌquám.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 ꞌVa ꞌháu cứ chaư ꞌchưa mẳn ꞌsướng té ꞌkhoẹk ꞌnặn ꞌmá ꞌtạu#sút, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, ꞌháu ꞌcọ đảy khảu ꞌhuôm cắp Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#bók:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 ꞌMen phaư ꞌlế, đảy ꞌnghín ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo ꞌnhắng tó ꞌsốn ꞌTan#chảu, lỏ#ꞌmen ꞌpứng ꞌcốn pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌpá ók sia phén đin ꞌmướng Ê‑díp#ꞌnặn.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ nhay cuông sí síp#pi, lỏ#ꞌmen nhay hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌdệt báp ꞌsội#ꞌnặn, sau chắng ꞌlộm tai dú cang ꞌtông#ꞌlẹng.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ꞌMen ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌphắng ꞌquám#ꞌnặn, ꞌTan chảu chao mang tó#ꞌva, sau ꞌchí báu đảy khảu ꞌdặng dú bón sáng bang ꞌsướng ꞌTan chảu chao#ꞌhẹn.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu chắng ꞌhụ#ꞌva, sau khảu bón ꞌnặn báu#đảy ꞌpộ báu#ꞌchưa ꞌTan#chảu.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.