Hebreus 3

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhiạk ha au ꞌmá ꞌhuôm pên ꞌcốn ꞌTan#chảu. ꞌSướng ꞌnặn, hảư ngắm bớng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ Chảu Pua ꞌPhạ sống ꞌmá hảư pên mo#luông, ꞌsúm ꞌháu nhẳn pông chaư ꞌchưa#ꞌnặn.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu mẳn chaư tó Chảu Pua ꞌPhạ téng hảư ꞌkhớng nả#ꞌviạk, ꞌsướng pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌmưa ꞌláng mẳn chaư ꞌkhớng ꞌviạk ꞌtếng#cá ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu sôm đáng đảy nả đảy ta ꞌsứa pú ꞌMô‑ꞌsê, báu#lák săng phủ tẳng ꞌhướn đảy nả đảy ta ꞌsứa lang ꞌhướn#ꞌnặn.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Sủ ꞌsướng lang ꞌhướn đaư ꞌcọ ꞌmen phủ ꞌcốn#tẳng. Hák#ꞌva phủ có sảng ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo ꞌmen Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Pú ꞌMô‑ꞌsê mẳn chaư ꞌkhớng ꞌviạk ꞌtếng#cá ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua ꞌPhạ pék ꞌsướng ꞌcốn#ꞌchạư, ꞌlẹo ꞌcọ đảy cáo ꞌpứng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí páo ók ꞌmá ꞌpái#nả.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên ꞌLụk mẳn chaư ꞌlăm đu ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌVa ꞌsúm ꞌháu cứ chaư mẳn tó Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, mẳn chaư mong ꞌcóng ꞌnéo ảng ꞌmá#ꞌnặn, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, pên ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 ꞌSướng ꞌnặn ꞌtoi ꞌquám Chảu Khuôn Saư bók:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 ꞌNhá ꞌmí chaư ké kheng báu sú
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 ꞌNhám pảu pú su thử chaư ꞌhá
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 ꞌHá chắng nhay hảư ꞌphắn ꞌcốn sau
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 ꞌHá pút nhay chao mang tó ꞌva
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌchự hảư#đi, cuông ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá hảư phaư ꞌmí chaư ác ꞌhại báu#ꞌchưa, ꞌváng sia Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#dú.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Hák#ꞌva cuông ꞌdan ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhắng khék#ꞌva, ꞌmự#ꞌnị, ꞌcoi bók son căn ꞌlớng#ꞌlớng, ꞌnhá hảư ꞌmí phaư ꞌchọ báp ꞌsội ỏn ꞌlứa ꞌpá chaư ké kheng báu ꞌphắng#ꞌquám.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 ꞌVa ꞌháu cứ chaư ꞌchưa mẳn ꞌsướng té ꞌkhoẹk ꞌnặn ꞌmá ꞌtạu#sút, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva, ꞌháu ꞌcọ đảy khảu ꞌhuôm cắp Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 ꞌSướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#bók:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ꞌMen phaư ꞌlế, đảy ꞌnghín ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo ꞌnhắng tó ꞌsốn ꞌTan#chảu, lỏ#ꞌmen ꞌpứng ꞌcốn pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌpá ók sia phén đin ꞌmướng Ê‑díp#ꞌnặn.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 ꞌLẹo Chảu Pua ꞌPhạ nhay cuông sí síp#pi, lỏ#ꞌmen nhay hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌdệt báp ꞌsội#ꞌnặn, sau chắng ꞌlộm tai dú cang ꞌtông#ꞌlẹng.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 ꞌMen ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌphắng ꞌquám#ꞌnặn, ꞌTan chảu chao mang tó#ꞌva, sau ꞌchí báu đảy khảu ꞌdặng dú bón sáng bang ꞌsướng ꞌTan chảu chao#ꞌhẹn.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu chắng ꞌhụ#ꞌva, sau khảu bón ꞌnặn báu#đảy ꞌpộ báu#ꞌchưa ꞌTan#chảu.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.