Filipenses 1

Tai Dam (BLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌSúm khỏi ꞌchư Pôn kéng Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu, phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí sư ꞌmá ha mết ꞌchu ꞌcốn phủ pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌtếng#cá phủ bớng đu uôn ꞌpá cắp ꞌpứng phủ ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nẳng ꞌmướng ꞌPhi‑ꞌlịp‑poi.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌsúm ꞌháu cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌháu ꞌnặn phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công#ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 — ausente —
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 — ausente —
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 — ausente —
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Khỏi mẳn chaư#ꞌva, ꞌTan chảu phủ tẳng cốc sảng ꞌviạk đi dú cuông chaư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌsứ đaư ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí sảng nả ꞌviạk ꞌnị hảư ꞌlẹo ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống#ꞌmá.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Khỏi ngắm ha ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌcơ ꞌnặn ꞌcọ#ꞌmen, ꞌpưa#ꞌva ꞌlớng ꞌchớ khỏi ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌpi#ꞌnọng. ꞌChớ đaư ꞌpi ꞌnọng phaư ꞌcọ ꞌkhớng ꞌchoi nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phớng ꞌdứa hảư ꞌnặn ꞌtoi#khỏi, báu#ꞌva ꞌchớ ꞌchọ sỏi lếc phúk ꞌlam ꞌvạy kéng ꞌchớ đảy ꞌvạu pảy che au kháo ꞌhung saư#ꞌvạy.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ hên#ꞌva, khỏi ꞌmí chaư ꞌhặc é thơng ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn, ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌhặc sương ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn#lo.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnhương ꞌmự ꞌnhương ꞌmí chaư ꞌhặc căn tứm#khửn, hảư ꞌhụ nẳng ꞌluống phít ꞌluống#ꞌmen,
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí ꞌhụ chắc ꞌlưạk au ꞌtáng đi ꞌsứa#mết, ꞌchí đảy pên ꞌcốn ꞌpẹk#saư, báu#ꞌmí săng chê#đảy, ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống#ꞌmá.
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 ꞌPi ꞌnọng đảy pên ꞌcốn đi ꞌmí ꞌmen ꞌchu ꞌnéo ꞌdọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt hảư#pên, ꞌdệt hảư sỏng ꞌnhó ꞌchư siêng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhung#ꞌhướng.
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi é hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌhụ, ꞌpứng ꞌviạk pên ók hảư khỏi ꞌnặn ꞌchoi hảư kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnhương ꞌpe quảng ók#pay,
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 chao lính phảu ꞌhướn pua ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn ꞌtếng lai phaư ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva khỏi chuốp sáu au sỏi lếc phúk ꞌlam ꞌvạy ꞌpộ khỏi ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 ꞌMưa ꞌpi ꞌnọng [ꞌtáng ꞌmướng Lôm ꞌnị] hên khỏi chuốp ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌphớn lai chắng ꞌmí chaư mẳn ꞌpơng inh ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, ꞌpưa hảư sau ꞌmí chaư cả ꞌngán páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ báu#dản#săng.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 ꞌMen#dú, ꞌpứng phủ páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí ꞌcốn ꞌcọ páo kháo ꞌdọn hơng ꞌchắng é ꞌlưn ꞌsứa#khỏi, hák#ꞌva phủ ꞌmí chaư ꞌsư é páo kháo ꞌcọ#ꞌmí.
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 ꞌPứng phủ ꞌnị ꞌmí chaư ꞌhặc#khỏi, chắng páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌdọn sau ꞌhụ#ꞌva khỏi téng ꞌmá ꞌvạu pảy che au kháo ꞌhung saư ꞌnặn#ꞌvạy.
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 ꞌNhắng ꞌpứng phủ ꞌnặn ꞌpưa ꞌmí chaư păn phái páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnéo chaư báu#ꞌsư, sau ngắm#ꞌva ꞌnhương ꞌchí ꞌdệt hảư khỏi khổ chaư tứm ꞌchớ đang thứk sỏi lếc phúk ꞌlam#ꞌvạy.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 ꞌNéo đaư ꞌcọ#ꞌmặc, pên ꞌsứ đaư pay#máư, ꞌviạk páo kháo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi chaư ꞌsư ꞌhứ#ꞌva báu#ꞌsư, ꞌchư siêng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ hák đảy páo dai#pay, khỏi ꞌcọ ꞌmuôn#ꞌmớng. Báu sút ꞌto ꞌnặn, khỏi ꞌcọ ꞌnhắng ꞌchí ꞌmuôn ꞌmớng ꞌmứa nả#máư,
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 ꞌpưa đảy ꞌdọn ꞌpi ꞌnọng đé so ꞌhọt Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpọm ꞌtếng#cá Khuôn Saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchoi#au, khỏi chắng ꞌchí mẳn#chaư.
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Khỏi mong ꞌcóng ꞌchưa#ꞌva, ꞌchí báu nả ꞌhại nả#ai, ꞌchí ꞌmí chaư cả ꞌdệt hảư ꞌchư siêng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌsướng ꞌlớng ꞌdệt#ꞌmá, báu#ꞌva khỏi ꞌnhắng ꞌhứ ꞌva#tai.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 ꞌChớ khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌpưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌva mết ꞌchua ꞌlới sia ꞌcọ ꞌvén ꞌchí pên đi hảư khỏi#máư.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 ꞌVa khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌchí đảy sứp ꞌdệt ꞌviạk đi ꞌmá sú ꞌTan#chảu. ꞌSướng ꞌnặn khỏi ꞌcọ báu#ꞌhụ#ꞌva ꞌchí ꞌlưạk au ꞌnéo#đaư.
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Song ꞌtáng ꞌnị ꞌcọ hák ꞌlạk ꞌtắng chaư khỏi#dú. Khỏi pháư ꞌmón é ꞌmứa dú ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ ꞌvén ꞌchí đi#ꞌsứa.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Hák khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌvén ꞌmí lởi hảư ꞌpi#ꞌnọng.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Pên ꞌsướng ꞌvạu ꞌnặn#ꞌtẹ, khỏi chắng ꞌhụ#ꞌva ꞌchí mẳn ꞌdứn, dú ꞌtoi ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn, ꞌpưa ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌmuôn hom ꞌmí chaư ꞌchưa tứm ꞌtén ꞌmứa#nả.
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí sút chaư ꞌmuôn ꞌmớng sỏng ꞌnhó Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchoi hảư khỏi đảy ꞌcứn ꞌmá dam ꞌpi#ꞌnọng.
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 ꞌMí ꞌto hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú sôm đáng pên ꞌcốn ꞌchưa kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌVa khỏi đảy ꞌmá dam ꞌpi ꞌnọng ꞌhứ báu#đảy ꞌmá, hák ꞌchí đảy ꞌnghín kháo#ꞌva, ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌnặm#ꞌnưng chaư#điêu, cứ chaư#mẳn, ꞌchoi căn tó ꞌsốn pảy che au ꞌquám ꞌchưa kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 Báu#dản săng nẳng ꞌpứng phủ khắt khoang pắt#ꞌnạt, pên mai hảư#ꞌhụ, sau ꞌchí ꞌchọ đắp#siêu, hák ꞌpi ꞌnọng ꞌchí đảy ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌviạk ꞌnị ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ.
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa au ꞌpi#ꞌnọng, báu#sút ꞌto pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌto#ꞌnặn, ꞌnhắng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌpưa ꞌTan chảu#máư.
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌmí ꞌphớn tó ꞌsốn phen khắt khoang ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng đảy hên khỏi tó ꞌsốn ꞌmá té cón#ꞌnặn, ꞌkhạy ꞌnị ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌnhắng đảy ꞌnghín khỏi tó ꞌsốn#dú.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.