Filipenses 1
Tai Dam (BLT) vs BKJ
1 ꞌSúm khỏi ꞌchư Pôn kéng Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu, phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí sư ꞌmá ha mết ꞌchu ꞌcốn phủ pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌtếng#cá phủ bớng đu uôn ꞌpá cắp ꞌpứng phủ ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nẳng ꞌmướng ꞌPhi‑ꞌlịp‑poi.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌsúm ꞌháu cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌháu ꞌnặn phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công#ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
2 Graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 — ausente —
3 Agradeço ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós.
4 — ausente —
4 Sempre, em cada oração minha por vós, fazendo súplicas com alegria,
5 — ausente —
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Khỏi mẳn chaư#ꞌva, ꞌTan chảu phủ tẳng cốc sảng ꞌviạk đi dú cuông chaư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌsứ đaư ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí sảng nả ꞌviạk ꞌnị hảư ꞌlẹo ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống#ꞌmá.
6 Sendo confiante nisto mesmo, que aquele que começou a boa obra em vós a realizará até ao dia de Jesus Cristo.
7 Khỏi ngắm ha ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌcơ ꞌnặn ꞌcọ#ꞌmen, ꞌpưa#ꞌva ꞌlớng ꞌchớ khỏi ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌpi#ꞌnọng. ꞌChớ đaư ꞌpi ꞌnọng phaư ꞌcọ ꞌkhớng ꞌchoi nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phớng ꞌdứa hảư ꞌnặn ꞌtoi#khỏi, báu#ꞌva ꞌchớ ꞌchọ sỏi lếc phúk ꞌlam ꞌvạy kéng ꞌchớ đảy ꞌvạu pảy che au kháo ꞌhung saư#ꞌvạy.
7 Como tenho por justo pensar isto de vós todos, porque vos tenho em meu coração; pois, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho, todos vós fostes participantes da minha graça.
8 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ hên#ꞌva, khỏi ꞌmí chaư ꞌhặc é thơng ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn, ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌhặc sương ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn#lo.
8 Porque Deus me é testemunha da grande saudade que tenho de todos vós, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnhương ꞌmự ꞌnhương ꞌmí chaư ꞌhặc căn tứm#khửn, hảư ꞌhụ nẳng ꞌluống phít ꞌluống#ꞌmen,
9 E isto eu oro: que o vosso amor aumente mais e mais em conhecimento e em todo o julgamento.
10 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí ꞌhụ chắc ꞌlưạk au ꞌtáng đi ꞌsứa#mết, ꞌchí đảy pên ꞌcốn ꞌpẹk#saư, báu#ꞌmí săng chê#đảy, ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống#ꞌmá.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem ofensa alguma até o dia de Cristo,
11 ꞌPi ꞌnọng đảy pên ꞌcốn đi ꞌmí ꞌmen ꞌchu ꞌnéo ꞌdọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt hảư#pên, ꞌdệt hảư sỏng ꞌnhó ꞌchư siêng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhung#ꞌhướng.
11 sendo cheios de frutos da justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi é hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌhụ, ꞌpứng ꞌviạk pên ók hảư khỏi ꞌnặn ꞌchoi hảư kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnhương ꞌpe quảng ók#pay,
12 Mas quero que saibais, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 chao lính phảu ꞌhướn pua ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn ꞌtếng lai phaư ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva khỏi chuốp sáu au sỏi lếc phúk ꞌlam ꞌvạy ꞌpộ khỏi ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo se tornaram conhecidas em todo o palácio, e em todos os demais lugares.
14 ꞌMưa ꞌpi ꞌnọng [ꞌtáng ꞌmướng Lôm ꞌnị] hên khỏi chuốp ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌphớn lai chắng ꞌmí chaư mẳn ꞌpơng inh ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, ꞌpưa hảư sau ꞌmí chaư cả ꞌngán páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ báu#dản#săng.
14 E muitos dos irmãos no Senhor, adquirindo confiança com as minhas prisões, estão muito mais corajosos para falar a palavra, sem temor.
15 ꞌMen#dú, ꞌpứng phủ páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí ꞌcốn ꞌcọ páo kháo ꞌdọn hơng ꞌchắng é ꞌlưn ꞌsứa#khỏi, hák#ꞌva phủ ꞌmí chaư ꞌsư é páo kháo ꞌcọ#ꞌmí.
15 Alguns, de fato, até pregam a Cristo por inveja e contenda, e outros também de boa vontade.
16 ꞌPứng phủ ꞌnị ꞌmí chaư ꞌhặc#khỏi, chắng páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌdọn sau ꞌhụ#ꞌva khỏi téng ꞌmá ꞌvạu pảy che au kháo ꞌhung saư ꞌnặn#ꞌvạy.
16 Uns pregam a Cristo por contenda, não sinceramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
17 ꞌNhắng ꞌpứng phủ ꞌnặn ꞌpưa ꞌmí chaư păn phái páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnéo chaư báu#ꞌsư, sau ngắm#ꞌva ꞌnhương ꞌchí ꞌdệt hảư khỏi khổ chaư tứm ꞌchớ đang thứk sỏi lếc phúk ꞌlam#ꞌvạy.
17 Mas outros, por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho.
18 ꞌNéo đaư ꞌcọ#ꞌmặc, pên ꞌsứ đaư pay#máư, ꞌviạk páo kháo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi chaư ꞌsư ꞌhứ#ꞌva báu#ꞌsư, ꞌchư siêng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ hák đảy páo dai#pay, khỏi ꞌcọ ꞌmuôn#ꞌmớng. Báu sút ꞌto ꞌnặn, khỏi ꞌcọ ꞌnhắng ꞌchí ꞌmuôn ꞌmớng ꞌmứa nả#máư,
18 Mas que importa? Não obstante, de todo modo, seja na pretensão, seja na verdade, Cristo seja pregado, e nisto me regozijo, sim, e me regozijarei.
19 ꞌpưa đảy ꞌdọn ꞌpi ꞌnọng đé so ꞌhọt Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpọm ꞌtếng#cá Khuôn Saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchoi#au, khỏi chắng ꞌchí mẳn#chaư.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Khỏi mong ꞌcóng ꞌchưa#ꞌva, ꞌchí báu nả ꞌhại nả#ai, ꞌchí ꞌmí chaư cả ꞌdệt hảư ꞌchư siêng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌsướng ꞌlớng ꞌdệt#ꞌmá, báu#ꞌva khỏi ꞌnhắng ꞌhứ ꞌva#tai.
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, ou pela morte.
21 ꞌChớ khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌpưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌva mết ꞌchua ꞌlới sia ꞌcọ ꞌvén ꞌchí pên đi hảư khỏi#máư.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 ꞌVa khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌchí đảy sứp ꞌdệt ꞌviạk đi ꞌmá sú ꞌTan#chảu. ꞌSướng ꞌnặn khỏi ꞌcọ báu#ꞌhụ#ꞌva ꞌchí ꞌlưạk au ꞌnéo#đaư.
22 Mas, se vivo na carne, isto é o fruto do meu trabalho; não sei, então, o que devo escolher.
23 Song ꞌtáng ꞌnị ꞌcọ hák ꞌlạk ꞌtắng chaư khỏi#dú. Khỏi pháư ꞌmón é ꞌmứa dú ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ ꞌvén ꞌchí đi#ꞌsứa.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, o que é muito melhor.
24 Hák khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌvén ꞌmí lởi hảư ꞌpi#ꞌnọng.
24 Todavia, permanecer na carne é mais necessário a vós.
25 Pên ꞌsướng ꞌvạu ꞌnặn#ꞌtẹ, khỏi chắng ꞌhụ#ꞌva ꞌchí mẳn ꞌdứn, dú ꞌtoi ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn, ꞌpưa ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌmuôn hom ꞌmí chaư ꞌchưa tứm ꞌtén ꞌmứa#nả.
25 E, tendo esta confiança, sei que permanecerei e continuarei com todos vós para proveito vosso e alegria da fé,
26 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí sút chaư ꞌmuôn ꞌmớng sỏng ꞌnhó Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchoi hảư khỏi đảy ꞌcứn ꞌmá dam ꞌpi#ꞌnọng.
26 para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 ꞌMí ꞌto hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú sôm đáng pên ꞌcốn ꞌchưa kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌVa khỏi đảy ꞌmá dam ꞌpi ꞌnọng ꞌhứ báu#đảy ꞌmá, hák ꞌchí đảy ꞌnghín kháo#ꞌva, ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌnặm#ꞌnưng chaư#điêu, cứ chaư#mẳn, ꞌchoi căn tó ꞌsốn pảy che au ꞌquám ꞌchưa kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
27 Que a vossa conversa seja digna, conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, com uma só mente, combatendo juntamente pela fé do evangelho.
28 Báu#dản săng nẳng ꞌpứng phủ khắt khoang pắt#ꞌnạt, pên mai hảư#ꞌhụ, sau ꞌchí ꞌchọ đắp#siêu, hák ꞌpi ꞌnọng ꞌchí đảy ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌviạk ꞌnị ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ.
28 E em nada vos aterrorizeis pelos vossos adversários, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa au ꞌpi#ꞌnọng, báu#sút ꞌto pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌto#ꞌnặn, ꞌnhắng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌpưa ꞌTan chảu#máư.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, mas também sofrer por ele.
30 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌmí ꞌphớn tó ꞌsốn phen khắt khoang ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng đảy hên khỏi tó ꞌsốn ꞌmá té cón#ꞌnặn, ꞌkhạy ꞌnị ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌnhắng đảy ꞌnghín khỏi tó ꞌsốn#dú.
30 Tendo o mesmo conflito que já tendes visto em mim e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.