Filipenses 1
Tai Dam (BLT) vs ARIB
1 ꞌSúm khỏi ꞌchư Pôn kéng Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu, phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí sư ꞌmá ha mết ꞌchu ꞌcốn phủ pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌtếng#cá phủ bớng đu uôn ꞌpá cắp ꞌpứng phủ ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu nẳng ꞌmướng ꞌPhi‑ꞌlịp‑poi.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌsúm ꞌháu cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌháu ꞌnặn phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công#ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 — ausente —
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 — ausente —
4 fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
5 — ausente —
5 pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 Khỏi mẳn chaư#ꞌva, ꞌTan chảu phủ tẳng cốc sảng ꞌviạk đi dú cuông chaư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌsứ đaư ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí sảng nả ꞌviạk ꞌnị hảư ꞌlẹo ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống#ꞌmá.
6 tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
7 Khỏi ngắm ha ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌcơ ꞌnặn ꞌcọ#ꞌmen, ꞌpưa#ꞌva ꞌlớng ꞌchớ khỏi ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌpi#ꞌnọng. ꞌChớ đaư ꞌpi ꞌnọng phaư ꞌcọ ꞌkhớng ꞌchoi nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phớng ꞌdứa hảư ꞌnặn ꞌtoi#khỏi, báu#ꞌva ꞌchớ ꞌchọ sỏi lếc phúk ꞌlam ꞌvạy kéng ꞌchớ đảy ꞌvạu pảy che au kháo ꞌhung saư#ꞌvạy.
7 como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
8 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ hên#ꞌva, khỏi ꞌmí chaư ꞌhặc é thơng ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn, ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌhặc sương ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn#lo.
8 Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnhương ꞌmự ꞌnhương ꞌmí chaư ꞌhặc căn tứm#khửn, hảư ꞌhụ nẳng ꞌluống phít ꞌluống#ꞌmen,
9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
10 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí ꞌhụ chắc ꞌlưạk au ꞌtáng đi ꞌsứa#mết, ꞌchí đảy pên ꞌcốn ꞌpẹk#saư, báu#ꞌmí săng chê#đảy, ꞌtạu ꞌhọt ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống#ꞌmá.
10 para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
11 ꞌPi ꞌnọng đảy pên ꞌcốn đi ꞌmí ꞌmen ꞌchu ꞌnéo ꞌdọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt hảư#pên, ꞌdệt hảư sỏng ꞌnhó ꞌchư siêng Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌhung#ꞌhướng.
11 cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, khỏi é hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌhụ, ꞌpứng ꞌviạk pên ók hảư khỏi ꞌnặn ꞌchoi hảư kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnhương ꞌpe quảng ók#pay,
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
13 chao lính phảu ꞌhướn pua ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn ꞌtếng lai phaư ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva khỏi chuốp sáu au sỏi lếc phúk ꞌlam ꞌvạy ꞌpộ khỏi ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
13 de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
14 ꞌMưa ꞌpi ꞌnọng [ꞌtáng ꞌmướng Lôm ꞌnị] hên khỏi chuốp ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌphớn lai chắng ꞌmí chaư mẳn ꞌpơng inh ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, ꞌpưa hảư sau ꞌmí chaư cả ꞌngán páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ báu#dản#săng.
14 também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
15 ꞌMen#dú, ꞌpứng phủ páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí ꞌcốn ꞌcọ páo kháo ꞌdọn hơng ꞌchắng é ꞌlưn ꞌsứa#khỏi, hák#ꞌva phủ ꞌmí chaư ꞌsư é páo kháo ꞌcọ#ꞌmí.
15 Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
16 ꞌPứng phủ ꞌnị ꞌmí chaư ꞌhặc#khỏi, chắng páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌdọn sau ꞌhụ#ꞌva khỏi téng ꞌmá ꞌvạu pảy che au kháo ꞌhung saư ꞌnặn#ꞌvạy.
16 estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 ꞌNhắng ꞌpứng phủ ꞌnặn ꞌpưa ꞌmí chaư păn phái páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnéo chaư báu#ꞌsư, sau ngắm#ꞌva ꞌnhương ꞌchí ꞌdệt hảư khỏi khổ chaư tứm ꞌchớ đang thứk sỏi lếc phúk ꞌlam#ꞌvạy.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
18 ꞌNéo đaư ꞌcọ#ꞌmặc, pên ꞌsứ đaư pay#máư, ꞌviạk páo kháo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi chaư ꞌsư ꞌhứ#ꞌva báu#ꞌsư, ꞌchư siêng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ hák đảy páo dai#pay, khỏi ꞌcọ ꞌmuôn#ꞌmớng. Báu sút ꞌto ꞌnặn, khỏi ꞌcọ ꞌnhắng ꞌchí ꞌmuôn ꞌmớng ꞌmứa nả#máư,
18 Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
19 ꞌpưa đảy ꞌdọn ꞌpi ꞌnọng đé so ꞌhọt Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpọm ꞌtếng#cá Khuôn Saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchoi#au, khỏi chắng ꞌchí mẳn#chaư.
19 porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Khỏi mong ꞌcóng ꞌchưa#ꞌva, ꞌchí báu nả ꞌhại nả#ai, ꞌchí ꞌmí chaư cả ꞌdệt hảư ꞌchư siêng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌsướng ꞌlớng ꞌdệt#ꞌmá, báu#ꞌva khỏi ꞌnhắng ꞌhứ ꞌva#tai.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 ꞌChớ khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌpưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌva mết ꞌchua ꞌlới sia ꞌcọ ꞌvén ꞌchí pên đi hảư khỏi#máư.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 ꞌVa khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌchí đảy sứp ꞌdệt ꞌviạk đi ꞌmá sú ꞌTan#chảu. ꞌSướng ꞌnặn khỏi ꞌcọ báu#ꞌhụ#ꞌva ꞌchí ꞌlưạk au ꞌnéo#đaư.
22 Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 Song ꞌtáng ꞌnị ꞌcọ hák ꞌlạk ꞌtắng chaư khỏi#dú. Khỏi pháư ꞌmón é ꞌmứa dú ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ ꞌvén ꞌchí đi#ꞌsứa.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
24 Hák khỏi ꞌnhắng ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌcọ ꞌvén ꞌmí lởi hảư ꞌpi#ꞌnọng.
24 todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
25 Pên ꞌsướng ꞌvạu ꞌnặn#ꞌtẹ, khỏi chắng ꞌhụ#ꞌva ꞌchí mẳn ꞌdứn, dú ꞌtoi ꞌpi ꞌnọng ꞌchu#ꞌcốn, ꞌpưa ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌmuôn hom ꞌmí chaư ꞌchưa tứm ꞌtén ꞌmứa#nả.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
26 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí sút chaư ꞌmuôn ꞌmớng sỏng ꞌnhó Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchoi hảư khỏi đảy ꞌcứn ꞌmá dam ꞌpi#ꞌnọng.
26 para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
27 ꞌMí ꞌto hảư ꞌpi ꞌnọng kin dú sôm đáng pên ꞌcốn ꞌchưa kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌVa khỏi đảy ꞌmá dam ꞌpi ꞌnọng ꞌhứ báu#đảy ꞌmá, hák ꞌchí đảy ꞌnghín kháo#ꞌva, ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌnặm#ꞌnưng chaư#điêu, cứ chaư#mẳn, ꞌchoi căn tó ꞌsốn pảy che au ꞌquám ꞌchưa kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
27 Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
28 Báu#dản săng nẳng ꞌpứng phủ khắt khoang pắt#ꞌnạt, pên mai hảư#ꞌhụ, sau ꞌchí ꞌchọ đắp#siêu, hák ꞌpi ꞌnọng ꞌchí đảy ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌviạk ꞌnị ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ.
28 e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa au ꞌpi#ꞌnọng, báu#sút ꞌto pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌto#ꞌnặn, ꞌnhắng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌpưa ꞌTan chảu#máư.
29 pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
30 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌmí ꞌphớn tó ꞌsốn phen khắt khoang ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng đảy hên khỏi tó ꞌsốn ꞌmá té cón#ꞌnặn, ꞌkhạy ꞌnị ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌnhắng đảy ꞌnghín khỏi tó ꞌsốn#dú.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.