Êxodo 6
Tai Dam (BLT) vs VC
1 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ꞌMô‑ꞌsê ꞌva, “ꞌKhạy chảu ꞌchí đảy hên ꞌháu ꞌdệt hảư pua ꞌmướng Ê‑díp#lo. ꞌChớ pua đảy hên phép nháư ꞌquiến luông ꞌháu#ꞌlẹo, pua chắng ꞌchí pói hảư ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ók#pay, hák báu#pói hảư sau pay#ꞌlạ, ꞌnhắng ꞌchí sắp hảư sau ꞌpai ók khói sia ꞌmướng#máư.”
1 O Senhor respondeu: "Verás o que vou fazer ao faraó: forçado por uma mão poderosa, ele os deixará partir; forçado por uma mão poderosa, ele os expulsará de sua terra".
2 Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌMô‑ꞌsê máư: “ꞌHáu ꞌnị ꞌmen Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva.
2 Deus disse a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 ꞌHáu ók ꞌmá hảư pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham, pú ꞌI‑ꞌsạc kéng pú Da‑ꞌkhộp ꞌmưa ꞌláng ꞌnặn hên, hảư sau hên ꞌva ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmen phủ ꞌmí phép ꞌquiến nháư sung#sút, hák#ꞌva ꞌchớ ꞌnặn ꞌcọ ꞌnhắng báu#ꞌhế bók ꞌchư ꞌháu Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva ꞌnị hảư sau#ꞌhụ.
3 Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus todo-poderoso, mas não me dei a conhecer a eles pelo meu nome de Javé.
4 ꞌHáu đảy nhẳn pao ꞌchí au ꞌmướng Ca‑ꞌna‑an hảư#sau, bón sau ꞌkhới đảy kin dú nẳng ꞌsướng ꞌcốn táng đảo ꞌtạo táng#ꞌmướng.
4 Eu me comprometi com eles a lhes dar a terra de Canaã, a terra onde levaram uma vida errante e habitaram como estrangeiros.
5 ꞌKhạy đảy ꞌnghín ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên chốm ꞌcháng pên#khỏi ꞌcốn Ê‑díp, ꞌháu chắng ngắm ꞌhọt ꞌquám đảy nhẳn pao cắp ꞌpứng pảu pú#sau.
5 Ouvi o clamor dos israelitas oprimidos pêlos egípcios, e lembrei-me de minha aliança.
6 ꞌSướng ꞌnặn hảư bók ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌhụ#ꞌva, ꞌháu ꞌnị ꞌmen Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, ꞌchí ꞌchoi hảư sau#khói, đảy ꞌtứ ꞌtang sia ꞌviạk pên khỏi ꞌcốn Ê‑díp ꞌnặn. ꞌHáu ꞌchí au phép nháư sáư ꞌtội ꞌcốn Ê‑díp.
6 Por isso, dize aos israelitas: eu sou o Senhor; vou libertar-vos do jugo dos egípcios e livrar-vos de sua servidão. Estenderei o braço para essa libertação e manifestarei uma terrível justiça.
7 ꞌHáu ꞌchí hảư ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên đảy pên dên ꞌpay#ꞌháu, ꞌlẹo ꞌháu Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva ꞌcọ ꞌchí pên Chảu Chom#sau. Sau ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌva, ꞌháu đảy ꞌchoi hảư sau ók khói sia ꞌviạk pên khỏi ꞌcốn Ê‑díp.
7 Tomar-vos-ei para meu povo e serei o vosso Deus, e sabereis que eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos terei libertado do jugo dos egípcios.
8 ꞌHáu Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, ꞌchí ꞌpá ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌmứa dú cá đin đen bón ꞌháu đảy chao ꞌhẹn cắp pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham, pú ꞌI‑ꞌsạc kéng pú Da‑ꞌkhộp, ꞌva ꞌchí au đin đen ꞌnặn hảư pên khong#sau.”
8 Introduzir-vos-ei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó: e vos darei a possessão dessa terra, eu, o Senhor".
9 ꞌMô‑ꞌsê chắng au ꞌquám Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva pay ꞌvạu sú ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌphắng, hák#ꞌva sau ꞌcọ báu#ꞌchưa#ꞌphắng, ꞌpộ sau đảy chuốp khốm#têng khổ#khốn ít#ꞌmươi, ꞌnọi mốc ꞌtộc chaư#lai.
9 Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas estes não o ouviram, tão grande era o abatimento de sua alma e penosa a sua servidão.
10 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ꞌMô‑ꞌsê máư,
10 O Senhor disse então a Moisés:
11 “Pay bók ꞌPha‑ꞌlô, pua ꞌmướng Ê‑díp pói hảư ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌpai ók sia#ꞌmướng.”
11 "Vai pedir ao faraó, ao rei do Egito, que deixe sair de sua terra os israelitas".
12 ꞌMô‑ꞌsê tóp#ꞌva, “Khỏi ꞌcốn báu#ꞌchang#pák. Té ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌcọ ꞌnhắng báu#ꞌchưa ꞌphắng#ꞌlẹo, ꞌsứ đaư pua chắng ꞌchí ꞌchưa#ꞌphắng.”
12 Moisés respondeu ao Senhor: "Os israelitas não me ouviram; como me ouvirá o faraó, a mim que não tenho o dom da palavra?"
13 Hák ꞌva Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva chắng sắng hảư ꞌMô‑ꞌsê cắp ꞌA‑ꞌlôn pay bók ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên cắp ꞌPha‑ꞌlô pua ꞌmướng Ê‑díp#ꞌva, ꞌTan chảu sắng hảư song ꞌcốn sau ꞌpá ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌpai sia phén đin ꞌmướng Ê‑díp.
13 O Senhor falou a Moisés e a Aarão, e deu-lhes a ordem de irem ter com o faraó, o rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
14 Tó ꞌlống pay ꞌnị ꞌmen sổ khong sam chủm ꞌhọ khong ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên [ꞌtếng mết ꞌmí síp song chủm#ꞌhọ]:
14 Eis os chefes das famílias dos israelitas: filhos de Rubem, primogênito de Israel: Henoc, Falu, Hesron e Carmi. Estas são as famílias de Rubem.
15 ꞌTan ꞌSi‑ꞌmê‑ôn, ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ꞌchư: ꞌGiê‑ꞌmu‑ên, Da‑ꞌmin, Ô‑ꞌhạt, Da‑kin, Sô‑ꞌha, kéng#ꞌSôn. Hốc ꞌlụk ꞌchái ꞌnị ꞌmen phủ cốc chủm mốt ꞌhọ ꞌSi‑ꞌmê‑ôn. ꞌTan ꞌSôn lỏ#ꞌmen ꞌlụk khong ꞌếm ꞌcốn ꞌmướng Ca‑ꞌna‑an.
15 Filhos de Simeão: Jamuel, Jamim, Aod, Jaquim, Soar e Saul, filho da cananéia. Estas são as famílias de Simeão.
16 ꞌTạn ꞌLê‑ꞌvi ꞌmí ꞌlụk ꞌchái nẳng sổ chủm mốt sau tó pay ꞌsướng#ꞌnị: Kê‑ꞌsôn, Cô‑ꞌhạt, kéng ꞌMê‑ꞌla‑ꞌli. ꞌLê‑ꞌvi ꞌdứn ꞌhọt 137#pi.
16 Eis os nomes dos filhos de Levi, por ordem de gerações: Gerson, Caat e Merari. A duração da vida de Levi foi de cento e trinta e sete anos.
17 Chủm mốt ꞌtan Kê‑ꞌsôn ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ꞌchư: ꞌLịp‑ꞌni, kéng ꞌSi‑ꞌmê‑i, pên mốt phaư mốt#ꞌmắn.
17 Filhos de Gerson: Lobni e Semei, e suas famílias.
18 Chủm mốt ꞌtan Cô‑ꞌhạt, ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ꞌchư: Ăm‑ꞌlam, ꞌI‑ꞌsa‑ꞌhạt, ꞌHệp‑ꞌlôn, kéng Út‑si‑ên. Cô‑ꞌhạt ꞌdứn ꞌhọt 133#pi.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. A duração da vida de Caat foi de cento e trinta e três anos.
19 Chủm mốt ꞌtan ꞌMê‑ꞌla‑ꞌli, ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ꞌchư: ꞌMa‑ꞌha‑ꞌli, kéng ꞌMu‑ꞌsi.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Tais são as famílias de Levi por ordem de gerações.
20 ꞌLẹo mốt ꞌtan Ăm‑ꞌlam phủ đảy au ꞌme a ꞌmá pên#ꞌmía, ꞌme a ꞌchư Dô‑kê‑bết chắng ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ók#ꞌchư: ꞌA‑ꞌlôn kéng ꞌMô‑ꞌsê. Ăm‑ꞌlam ꞌdứn ꞌhọt 137#pi.
20 Amrão desposou Jocabed, sua tia, que lhe deu Aarão e Moisés. A duração da vida de Amrão foi de cento e trinta e sete anos.
21 Mốt ꞌtan ꞌI‑ꞌsa‑ꞌhạt, ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ꞌchư: Cô‑ꞌla, ꞌNê‑ꞌphệc, kéng Si‑ca‑ꞌli.
21 Filhos de Isaar: Coré, Nefeg e Zecri.
22 Mốt ꞌtan Út‑si‑ên, ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ꞌchư: ꞌMi‑ꞌsa‑ên, Ên‑sa‑ꞌphăn, kéng Sít‑ꞌtha‑ꞌli.
22 Filhos de Oziel: Misael, Elisafã e Setri.
23 ꞌTan ꞌA‑ꞌlôn au ꞌnáng Ê‑ꞌli‑ꞌsê‑ba ꞌlụk ꞌnhính ꞌtan Ăm‑ꞌmi‑ꞌna‑đáp, ꞌnọng ꞌnhính ꞌtan ꞌNa‑ꞌsôn ꞌmá pên#ꞌmía, chắng ók ꞌlụk ꞌchái#ꞌchư: ꞌNa‑đáp, ꞌA‑bi‑ꞌhu, Ê‑ꞌlê‑a‑sa, kéng ꞌI‑ꞌtha‑ꞌma.
23 Aarão desposou Elisabet, filha de Aminadab, irmã de Naasson; ela lhe deu Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 ꞌTan Cô‑ꞌla, ꞌmí ꞌlụk ꞌchái ꞌchư: Ắt‑ꞌsi‑ꞌlê, Ên‑ca‑ꞌna, kéng ꞌA‑bia‑sắp. Sam ꞌlụk ꞌchái ꞌnị ꞌmen phủ cốc mốt ꞌtan Cô‑ꞌla.
24 Filhos de Coré: Aser, Elcana e Abiasaf; estas são as famílias dos coreítas.
25 ꞌTan Ê‑ꞌlê‑a‑sa ꞌlụk ꞌchái ꞌA‑ꞌlôn, đảy au ꞌlụk ꞌnhính ꞌnưng khong ꞌtan Pu‑tiên ꞌmá pên#ꞌmía, chắng ók ꞌlụk ꞌchái#ꞌchư: ꞌPhi‑ꞌnê‑ꞌha.
25 Eleazar, filho de Aarão, desposou uma das filhas de Futiel, que lhe deu Finéas. Tais são os chefes das famílias dos levitas, com suas famílias.
26 ꞌLẹo ꞌA‑ꞌlôn cắp ꞌMô‑ꞌsê ꞌcọ ꞌmen phủ Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva đảy bók hảư ꞌpá ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌpai sia phén đin ꞌmướng Ê‑díp, ꞌtoi chủm phaư mốt ꞌmắn ꞌnặn#lo.
26 Estes são Aarão e Moisés, a quem o Senhor disse: "Fazei sair do Egito os israelitas, segundo os seus exércitos".
27 Song ꞌcốn sau ꞌnị lo ꞌmen phủ đảy pay ha ꞌPha‑ꞌlô pua ꞌmướng Ê‑díp, ꞌpưa ꞌchí ꞌpá ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌpai sia ꞌmướng Ê‑díp.
27 Foram eles que falaram ao faraó, rei do Egito, para tirar do Egito os israelitas. São estes Moisés e Aarão.
28 ꞌChớ Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ꞌMô‑ꞌsê nẳng ꞌmướng Ê‑díp#ꞌnặn,
28 Quando o Senhor falou a Moisés no Egito,
29 ꞌcọ đảy bók#ꞌva, “ꞌHáu ꞌnị ꞌmen Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva. Hảư au ꞌchu khót ꞌchu ꞌquám ꞌháu bók ꞌnị pay ꞌvạu sú ꞌPha‑ꞌlô pua ꞌmướng Ê‑díp.”
29 ele o fez nestes termos: "Eu sou o Senhor. Repete ao faraó, o rei do Egito, tudo o que te digo".
30 Hák ꞌva ꞌMô‑ꞌsê đảy tóp#ꞌva, “Khỏi ꞌcốn báu ꞌchang pák ꞌchang#ꞌvạu, ꞌsứ đaư pua chắng ꞌchí ꞌchưa#ꞌphắng.”
30 E Moisés respondeu-lhe: "Eu não tenho o dom da palavra; como me ouvirá o faraó?"
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.