Êxodo 20

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chảu Pua ꞌPhạ sắng ꞌpứng khỏ ꞌnị ꞌvạy#ꞌva:
1 Deus falou, e foi isto o que ele disse:
2 “ꞌHáu ꞌnị ꞌmen Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva Chảu Chom ꞌpứng#chảu, phủ đảy uôn ꞌpá ꞌpứng chảu ók sia phén đin ꞌmướng Ê‑díp, bón ꞌpứng chảu ꞌkhới đảy tốc pên#khỏi.
2 — Meu povo, eu, o Senhor , sou o seu Deus. Eu o tirei do Egito, a terra onde você era escravo.
3 ꞌNhá vảy ꞌháu ꞌthớn théng#ứn, ꞌmí ꞌto ꞌháu ꞌnị Chảu Pua ꞌPhạ phủ#điêu.
3 — Não adore outros deuses; adore somente a mim.
4 ꞌNhá ꞌdệt hún ꞌnéo đaư vảy#ꞌsớ, báu#ꞌva ꞌnéo dú ꞌtếng#ꞌphạ, nẳng ꞌtếng#đin, ꞌhứ#ꞌva dú cuông ꞌnặm cỏng#đin.
4 — Não faça imagens de nenhuma coisa que há lá em cima no céu, ou aqui embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra .
5 ꞌNhá đảy ꞌtạu kháu ꞌlạy ꞌhứ#ꞌva vảy#ꞌháu ꞌpứng hún pẳn#ꞌnặn. ꞌHáu ꞌmen Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva Chảu Chom pên phủ huông ꞌpứng chảu#ꞌvạy. Phủ đaư ꞌchắng#ꞌháu, ꞌháu ꞌchí sáư ꞌsội té ꞌchua ꞌlụk ꞌhọt lan sam sí ꞌchua#ꞌcốn.
5 Não se ajoelhe diante de ídolos, nem os adore, pois eu, o Senhor , sou o seu Deus e não tolero outros deuses. Eu castigo aqueles que me odeiam, até os seus bisnetos e trinetos.
6 Phủ đaư ꞌhặc ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám bók son khong#ꞌháu, ꞌháu ꞌchí ꞌhặc ꞌpéng bớng phủ ꞌnặn ꞌhọt ꞌpắn ꞌchua ꞌcốn ꞌmứa#nả.
6 Porém sou bondoso com aqueles que me amam e obedecem aos meus mandamentos e abençoo os seus descendentes por milhares de gerações .
7 ꞌNhá đảy ꞌvạu ꞌchư siêng Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva Chảu Chom ꞌpứng chảu pay sủ ꞌtáng#phít. ꞌHáu ꞌchí sáư ꞌsội phủ đaư đảy ꞌvạu ꞌsướng#ꞌnặn.
7 — Não use o meu nome sem o respeito que ele merece; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês, e castigo aqueles que desrespeitam o meu nome.
8 Hảư chứ au ꞌmự ꞌdặng ꞌcắm báu#ꞌdệt ꞌviạk ꞌvạy pên ꞌmự khết#dăm.
8 — Guarde o sábado, que é um dia santo.
9 Cuông hốc ꞌmự hảư ꞌdệt mết nả ꞌviạk#chảu.
9 Faça todo o seu trabalho durante seis dias da semana;
10 ꞌMự thứ chết ꞌmen ꞌmự ꞌdặng ꞌcắm ꞌvạy hảư Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva Chảu Chom ꞌpứng#chảu. Báu#ꞌva#chảu, ꞌlụk ꞌnhính ꞌlụk#ꞌchái, phủ khỏi ꞌcốn ꞌchuông cá ꞌnhính cá#ꞌchái, sắt sính khong#chảu, ꞌhứ#ꞌva ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌmá dú bản ꞌmướng#chảu, phaư ꞌcọ ꞌnhá đảy ꞌdệt ꞌviạk#săng.
10 mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado a mim, o Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem os seus filhos, nem as suas filhas, nem os seus escravos, nem as suas escravas, nem os seus animais, nem os estrangeiros que vivem na terra de vocês.
11 Cuông hốc ꞌmự Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva đảy có ꞌphạ sảng phén#đin, ꞌnặm#bể, kéng mết ꞌchu sính ꞌchu#ꞌnéo. ꞌHọt ꞌmự thứ chết ꞌTan chảu đảy#ꞌdặng. ꞌSướng ꞌnặn Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva chắng đảy au ꞌmự ꞌdặng ꞌcắm ꞌnặn ꞌvạy pên ꞌmự táng#hák.
11 Em seis dias eu, o Senhor , fiz o céu, a terra, o mar e tudo o que há neles, mas no sétimo dia descansei. Foi por isso que eu, o Senhor , abençoei o sábado e o separei para ser um dia santo.
12 Hảư ꞌhụ nể dăm ải ꞌếm#chảu. ꞌSướng ꞌnặn chảu chắng ꞌchí mẳn ꞌdứn dú nẳng phén đin bón Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva Chảu Chom au hảư#chảu.
12 — Respeite o seu pai e a sua mãe, para que você viva muito tempo na terra que estou lhe dando.
13 ꞌNhá khả ꞌcốn.
13 — Não mate.
14 ꞌNhá đỉn ꞌchụ.
14 — Não cometa adultério.
15 ꞌNhá ꞌlặc#ꞌlếm.
15 — Não roube.
16 ꞌNhá pên chứng bẻo bắc ꞌquám sáư sáu.
16 — Não dê testemunho falso contra ninguém.
17 ꞌNhá pháư au ꞌhướn#sáu, ꞌmía#sáu, phủ khỏi ꞌcốn ꞌchuông cá ꞌnhính cá#ꞌchái, tô#ꞌngúa tô#ꞌló, ꞌhứ#ꞌva ꞌchương săng ꞌmen khong sáu.”
17 — Não cobice a casa de outro homem. Não cobice a sua mulher, os seus escravos, o seu gado, os seus jumentos ou qualquer outra coisa que seja dele.
18 Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌsướng ꞌnặn, dên ꞌpay ꞌI‑ꞌsa‑ên đảy ꞌnghín sương ꞌphạ#đăng, hên ꞌphạ pa‑láp lưởm, ꞌnghín sương páu tút ꞌmá#tỏng, hên ꞌcuốn ók nẳng#ꞌpú. Sau dản sắn ꞌdiến dưn dú cá#đắc.
18 O povo ouviu os trovões e o som da trombeta e viu os relâmpagos e a fumaça que saía do monte. Então eles tremeram de medo e ficaram de longe.
19 Sau chắng đé so ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌva, “So hảư ꞌtan pên phủ bók ꞌsúm#khỏi, ꞌsúm khỏi ꞌchí ꞌphắng#ꞌquám. So Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhá ꞌvạu sú ꞌsúm#khỏi, dản ꞌto#tai.”
19 E disseram a Moisés: — Se você falar, nós ouviremos; mas, se Deus falar conosco, nós seremos mortos.
20 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê tóp sau#ꞌva, “ꞌNhá dản#săng. Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá thử chaư ꞌpưa é hảư ꞌpứng chảu ꞌhụ chắc nể#dăm, báu#é hảư ꞌpứng chảu ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội.”
20 Então Moisés respondeu: — Não tenham medo, pois Deus só quer pôr vocês à prova. Ele quer que vocês continuem a
21 ꞌSướng ꞌnặn dên ꞌpay ꞌcọ ꞌnhắng dú cá#đắc. ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê lỏ khảu pay chăm bón piếng phả na ꞌmựt ꞌmen bón Chảu Pua ꞌPhạ#dú.
21 E o povo ficou em pé de longe, e somente Moisés chegou perto da nuvem escura onde Deus estava.
22 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ꞌMô‑ꞌsê hảư bók ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌva: “ꞌPứng chảu ꞌcọ đảy ꞌnghín sương ꞌháu sắng ꞌmá té ꞌmướng ꞌphạ#ꞌlẹo.
22 Então o Senhor ordenou que Moisés dissesse aos israelitas o seguinte: — Vocês viram que lá do céu eu lhes falei.
23 ꞌNhá đảy ꞌdệt hún ꞌthớn théng ứn ꞌmá ꞌtẹk cắp#ꞌháu. Báu#ꞌva ꞌngớn ꞌhứ ꞌcắm ꞌcọ ꞌnhá ló hún ꞌdệt vảy#ꞌháu.
23 Não façam deuses de prata ou de ouro para adorá-los ao mesmo tempo que vocês adoram a mim.
24 Hảư au đin ꞌmá pẳn tẳng ꞌvạy pên ꞌpán vảy ꞌsớ#ꞌháu, ꞌlẹo au tô#ꞌdo, tô#bẻ, tô ꞌngúa ꞌmá phau#ꞌsớ, kéng au ꞌmá ꞌdệt pên ꞌchương ꞌsớ kin ꞌhuôm ꞌsúm#chảu. Bón đaư ꞌháu téng hảư pên bón vảy#ꞌsớ, ꞌháu ꞌcọ ꞌchí ꞌmá cóp ꞌphái hảư ꞌpứng chảu bón#ꞌnặn.
24 Façam um altar de terra para mim e em cima dele ofereçam as suas ovelhas e os seus bois como sacrifícios que serão completamente queimados e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles vocês me adorem, e nesses lugares eu me encontrarei com vocês e os abençoarei.
25 ꞌVa ꞌpứng chảu au đán ꞌmá tẳng ꞌpán vảy ꞌsớ#ꞌháu, ꞌnhá đảy au đán síu chók ꞌmá#tẳng. ꞌVa hák au síu chók đán ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí báu#sôm au ꞌmá tẳng pên ꞌpán vảy ꞌsớ ꞌháu#đảy.
25 Se fizerem um altar de pedras para mim, não usem pedras cortadas com ferramentas. Pois na construção do meu altar não poderão ser usadas pedras cortadas com ferramentas.
26 ꞌNhá ꞌdệt đay khửn ꞌpán vảy ꞌsớ#ꞌháu, dản#ꞌva ꞌchí hên tô chảu#pươi.”
26 Não façam o meu altar com degraus; porque, se fizerem, a nudez de vocês vai aparecer ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.