Êxodo 17
Tai Dam (BLT) vs VC
1 ꞌPhắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌtếng mết đảy ók ꞌtáng té ꞌtông ꞌlẹng khék ꞌva ꞌtông ꞌSin ꞌnặn#pay. Sau ꞌtiếu ꞌtáng pên ꞌdan pay ꞌtoi ꞌsướng ꞌquám Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva bók. Sau ꞌdặng nẳng ꞌLê‑ꞌphi‑đim, hák#ꞌva bón ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌnặm#kin.
1 Segundo uma ordem do Senhor, toda a assembléia dos israelitas partiu, por etapas, do deserto de Sin. Acamparam em Rafidim, onde não havia água para o povo beber.
2 Dên ꞌpay ꞌdiến ha ꞌquám phít thiêng ꞌcại cắp ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌva, “Chắng báu#au ꞌnặm ꞌmá hảư ꞌsúm khỏi kin#é.”
2 E vieram então contender com Moisés: "Dá-nos água para beber" disseram eles. Moisés respondeu-lhes: "Por que procurais contendas comigo? Por que provocais o Senhor?"
3 Dên ꞌpay sép ꞌnặm#lai, sau ꞌdiến chốm ꞌcháng hảư ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌva, “Chảu chắng ꞌpá ꞌsúm khỏi ꞌtếng cá ꞌlụk tảu ꞌtếng sắt sính ók sia ꞌmướng Ê‑díp ꞌmá ứt ꞌnặm tai ꞌsướng#ꞌnị.”
3 Entretanto, o povo que ali estava privado de água e devorado pela sede, murmurava contra Moisés: "Por que nos fizeste sair do Egito? Para nos fazer morrer de sede com nossos filhinhos e nossos rebanhos?"
4 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê ꞌdiến khék ha Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, “ꞌChí hảư khỏi ꞌdệt ꞌnéo đaư cắp ꞌpứng ꞌcốn#ꞌnị? Sau chao ꞌchí au cỏn đán hin ꞌlếu sáư khỏi#ꞌlẹo.”
4 Então dirigiu Moisés esta prece ao Senhor: "Que farei a este povo? Mais um pouco e irão apedrejar-me."
5 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva ꞌdiến bók ꞌMô‑ꞌsê ꞌva: “Hảư chảu ꞌpá kỉ thảu ké ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌnhang pay#cón, ꞌmạy ꞌtạu chảu ꞌtặp ꞌme ꞌnặm ꞌNin ꞌnặn ꞌcọ hảư khắm pay#ꞌtoi.
5 O Senhor respondeu a Moisés: "Passa adiante do povo, e leva contigo alguns dos anciãos de Israel; toma na mão tua vara, com que feriste o Nilo, e vai.
6 ꞌHáu ꞌchí dưn dú tó nả chảu ꞌkém tón đán nẳng ꞌHô‑ꞌlệp ꞌnặn, chảu chắng au ꞌmạy ꞌtạu ꞌtặp tón#đán, ꞌlẹo ꞌnặm hák ꞌchí lay ók ꞌmá hảư dên ꞌpay#kin.”
6 Eis que estarei ali diante de ti, sobre o rochedo do monte Horeb ferirás o rochedo e a água jorrará dele: assim o povo poderá beber." Isso fez Moisés em presença dos anciãos de Israel.
7 ꞌPộ ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên đảy ꞌcại#phít, thử chaư Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, ꞌhiạk ꞌmí ꞌTan chảu dú nẳng sau ꞌtẹ ꞌhứ#báu, ꞌsướng ꞌnặn ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê chắng púk ꞌchư bón ꞌnặn khék#ꞌva ꞌMặt‑ꞌsa kéng ꞌMê‑ꞌli‑ba.
7 Chamaram esse lugar Massá e Meribá, por causa da contenda que os israelitas tiveram com ele, e porque tinham provocado o Senhor, dizendo: "O Senhor está ou não no meio de nós?"
8 ꞌCốn ꞌA‑ꞌma‑lếc đảy au binh lính ꞌmá ꞌtặp ꞌpứng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên dú nẳng ꞌLê‑ꞌphi‑đim ꞌnặn.
8 Amalec veio atacar Israel em Rafidim.
9 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê chắng bók ꞌtạo Dô‑ꞌsua ꞌva, “Hảư ꞌlưạk au ꞌcốn pay ꞌtoi ꞌtặp ꞌpứng ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc ꞌmự ꞌpụk#ꞌnị. Khỏi ꞌchí khắm ꞌmạy ꞌtạu Chảu Pua ꞌPhạ au phép hảư ꞌnặn dưn dú nẳng ꞌtếng pom#ꞌpú.”
9 Moisés disse a Josué: "Escolhe-nos homens e vai combater Amalec. Amanhã estarei no alto da colina com a vara de Deus na mão."
10 ꞌTạo Dô‑ꞌsua ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê bók, ók pay ꞌtặp ꞌpứng ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc. ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê, ꞌtan ꞌA‑ꞌlôn cắp ꞌtan ꞌHu‑ꞌlê ꞌcọ khửn ꞌmứa ꞌtếng chom ꞌpú#bớng.
10 Josué obedeceu Moisés e foi combater Amalec, enquanto Moisés, Aarão e Hur subiam ao alto da colina.
11 Đang ꞌtặp#căn, ꞌchớ ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌnhống ꞌmứ khắm ꞌmạy ꞌtạu#khửn, ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên lỏ#ꞌpẹ, ꞌchớ ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê au ꞌmứ#ꞌlống, ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc lỏ#ꞌpẹ.
11 E, quando Moisés tinha a mão levantada, Israel vencia, mas logo que a abaixava, Amalec triunfava.
12 ꞌMưa đaư ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌmươi#khen, ꞌtan ꞌA‑ꞌlôn cắp ꞌtan ꞌHu‑ꞌlê ꞌcọ au tón đán ꞌmá hảư ꞌtan#ꞌnăng. ꞌLẹo song ꞌcốn sau dú song sảng ꞌpúa#khen, ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê chắng ꞌnhống ꞌmứ dú ꞌtạu ꞌhọt ta ꞌvến#tốc.
12 Mas como se fatigassem os braços de Moisés, puseram-lhe uma pedra por baixo e ele assentou-se nela, enquanto Aarão e Hur lhe sustentavam as mãos de cada lado: suas mãos puderam assim conservar-se levantadas até o pôr-do-sol,
13 ꞌSướng ꞌnặn binh lính ꞌtạo Dô‑ꞌsua đảy au đáp sủ ꞌtặp ꞌpẹ ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc cá#mết.
13 e Josué derrotou Amalec e seu povo ao fio da espada.
14 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ꞌMô‑ꞌsê máư: “Hảư tẻm ꞌchiến ꞌviạk ꞌtặp ꞌpẹ ꞌnị sáư chỉa ꞌhắm hảư chứ chăm#ꞌvạy, ꞌlẹo chắng bók hảư Dô‑ꞌsua ꞌhụ chẻng#ꞌva, ꞌháu ꞌchí hảư ꞌchư ꞌphắn ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc ꞌnị đắp siêu pay#mết.”
14 O Senhor disse a Moisés: "Escreve isto para lembrar, e dize a Josué que eu apagarei a memória de Amalec de debaixo dos céus".
15 ꞌChớ ꞌnặn ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê chắng tẳng bón#ꞌnưng khửn ꞌvạy vảy ꞌsớ Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, khék#ꞌva, Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva pên ꞌsướng ꞌcớ hảư khỏi [ꞌnhống khửn ꞌpẹ#sớc].
15 Moisés construiu um altar que chamou de Javé-Nessi.
16 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê ꞌvạu#ꞌva, “Khék ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ ꞌpưa khỏi ꞌnhống ꞌmứ ha Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva [chắng đảy ꞌpẹ ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc]. ꞌLẹo Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva ꞌchí ꞌdệt sớc cắp ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc ꞌchua tó ꞌchua ꞌmứa#nả.”
16 "Já que a mão, disse ele, foi levantada contra o trono do Senhor, o Senhor está em guerra perpétua contra Amalec".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.