Êxodo 17
Tai Dam (BLT) vs BKJ
1 ꞌPhắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌtếng mết đảy ók ꞌtáng té ꞌtông ꞌlẹng khék ꞌva ꞌtông ꞌSin ꞌnặn#pay. Sau ꞌtiếu ꞌtáng pên ꞌdan pay ꞌtoi ꞌsướng ꞌquám Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva bók. Sau ꞌdặng nẳng ꞌLê‑ꞌphi‑đim, hák#ꞌva bón ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌnặm#kin.
1 E toda a congregação dos filhos de Israel partiu do deserto de Sim, segundo as suas jornadas, conforme a ordem do SENHOR, e acampou em Refidim. E não havia água para o povo beber.
2 Dên ꞌpay ꞌdiến ha ꞌquám phít thiêng ꞌcại cắp ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌva, “Chắng báu#au ꞌnặm ꞌmá hảư ꞌsúm khỏi kin#é.”
2 Por isso o povo contendeu com Moisés, e disse: Dai-nos água para bebermos. E Moisés lhes disse: Por que contendeis comigo? Por que tentais o SENHOR?
3 Dên ꞌpay sép ꞌnặm#lai, sau ꞌdiến chốm ꞌcháng hảư ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌva, “Chảu chắng ꞌpá ꞌsúm khỏi ꞌtếng cá ꞌlụk tảu ꞌtếng sắt sính ók sia ꞌmướng Ê‑díp ꞌmá ứt ꞌnặm tai ꞌsướng#ꞌnị.”
3 E o povo estava sedento por água; e o povo murmurou contra Moisés, e disse: Por que nos trouxeste do Egito, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?
4 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê ꞌdiến khék ha Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, “ꞌChí hảư khỏi ꞌdệt ꞌnéo đaư cắp ꞌpứng ꞌcốn#ꞌnị? Sau chao ꞌchí au cỏn đán hin ꞌlếu sáư khỏi#ꞌlẹo.”
4 E Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: O que farei com este povo? Estão quase prontos para me apedrejar.
5 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva ꞌdiến bók ꞌMô‑ꞌsê ꞌva: “Hảư chảu ꞌpá kỉ thảu ké ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌnhang pay#cón, ꞌmạy ꞌtạu chảu ꞌtặp ꞌme ꞌnặm ꞌNin ꞌnặn ꞌcọ hảư khắm pay#ꞌtoi.
5 E disse o SENHOR a Moisés: Vai adiante do povo, e toma contigo os anciãos de Israel; e o teu cajado, com o qual feriste o rio, toma na tua mão e vai.
6 ꞌHáu ꞌchí dưn dú tó nả chảu ꞌkém tón đán nẳng ꞌHô‑ꞌlệp ꞌnặn, chảu chắng au ꞌmạy ꞌtạu ꞌtặp tón#đán, ꞌlẹo ꞌnặm hák ꞌchí lay ók ꞌmá hảư dên ꞌpay#kin.”
6 Eis que estarei em pé diante de ti sobre a rocha em Horebe, e tu ferirás a rocha, e dela sairá água para que o povo possa beber. E Moisés fez assim à vista dos anciãos de Israel.
7 ꞌPộ ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên đảy ꞌcại#phít, thử chaư Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, ꞌhiạk ꞌmí ꞌTan chảu dú nẳng sau ꞌtẹ ꞌhứ#báu, ꞌsướng ꞌnặn ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê chắng púk ꞌchư bón ꞌnặn khék#ꞌva ꞌMặt‑ꞌsa kéng ꞌMê‑ꞌli‑ba.
7 E chamou o nome do lugar Massá e Meribá, porque contenderam os filhos de Israel, e porque tentaram ao SENHOR, dizendo: Está o SENHOR entre nós ou não?
8 ꞌCốn ꞌA‑ꞌma‑lếc đảy au binh lính ꞌmá ꞌtặp ꞌpứng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên dú nẳng ꞌLê‑ꞌphi‑đim ꞌnặn.
8 E veio Amaleque e lutou com Israel em Refidim.
9 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê chắng bók ꞌtạo Dô‑ꞌsua ꞌva, “Hảư ꞌlưạk au ꞌcốn pay ꞌtoi ꞌtặp ꞌpứng ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc ꞌmự ꞌpụk#ꞌnị. Khỏi ꞌchí khắm ꞌmạy ꞌtạu Chảu Pua ꞌPhạ au phép hảư ꞌnặn dưn dú nẳng ꞌtếng pom#ꞌpú.”
9 E Moisés disse a Josué: Escolhe para nós homens, e vai, luta contra Amaleque. Amanhã estarei no cume do outeiro com o cajado de Deus na minha mão.
10 ꞌTạo Dô‑ꞌsua ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê bók, ók pay ꞌtặp ꞌpứng ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc. ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê, ꞌtan ꞌA‑ꞌlôn cắp ꞌtan ꞌHu‑ꞌlê ꞌcọ khửn ꞌmứa ꞌtếng chom ꞌpú#bớng.
10 Então Josué fez como Moisés lhe dissera, e lutou contra Amaleque; e Moisés, Arão e Hur subiram ao cume do outeiro.
11 Đang ꞌtặp#căn, ꞌchớ ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌnhống ꞌmứ khắm ꞌmạy ꞌtạu#khửn, ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên lỏ#ꞌpẹ, ꞌchớ ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê au ꞌmứ#ꞌlống, ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc lỏ#ꞌpẹ.
11 E aconteceu que, quando Moisés levantava sua mão, Israel prevalecia; e quando ele baixava sua mão, Amaleque prevalecia.
12 ꞌMưa đaư ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌmươi#khen, ꞌtan ꞌA‑ꞌlôn cắp ꞌtan ꞌHu‑ꞌlê ꞌcọ au tón đán ꞌmá hảư ꞌtan#ꞌnăng. ꞌLẹo song ꞌcốn sau dú song sảng ꞌpúa#khen, ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê chắng ꞌnhống ꞌmứ dú ꞌtạu ꞌhọt ta ꞌvến#tốc.
12 Mas as mãos de Moisés estavam pesadas; e tomaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, e ele assentou-se nela. E Arão e Hur apoiaram suas mãos, um de um lado, e o outro, de outro lado; e suas mãos ficaram firmes até que o sol se pôs.
13 ꞌSướng ꞌnặn binh lính ꞌtạo Dô‑ꞌsua đảy au đáp sủ ꞌtặp ꞌpẹ ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc cá#mết.
13 E Josué derrotou Amaleque e seu povo ao fio da espada.
14 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ꞌMô‑ꞌsê máư: “Hảư tẻm ꞌchiến ꞌviạk ꞌtặp ꞌpẹ ꞌnị sáư chỉa ꞌhắm hảư chứ chăm#ꞌvạy, ꞌlẹo chắng bók hảư Dô‑ꞌsua ꞌhụ chẻng#ꞌva, ꞌháu ꞌchí hảư ꞌchư ꞌphắn ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc ꞌnị đắp siêu pay#mết.”
14 E o SENHOR disse a Moisés: Escreve isto por memorial em um livro, e repita-o nos ouvidos de Josué, porquanto eu eliminarei totalmente a memória de Amaleque de debaixo do céu.
15 ꞌChớ ꞌnặn ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê chắng tẳng bón#ꞌnưng khửn ꞌvạy vảy ꞌsớ Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva, khék#ꞌva, Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva pên ꞌsướng ꞌcớ hảư khỏi [ꞌnhống khửn ꞌpẹ#sớc].
15 E Moisés construiu um altar, e chamou seu nome Jeová Nissi,
16 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê ꞌvạu#ꞌva, “Khék ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ ꞌpưa khỏi ꞌnhống ꞌmứ ha Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva [chắng đảy ꞌpẹ ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc]. ꞌLẹo Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva ꞌchí ꞌdệt sớc cắp ꞌcốn ꞌA‑ꞌma‑lếc ꞌchua tó ꞌchua ꞌmứa#nả.”
16 porque disse: Porque o SENHOR jurou que o SENHOR fará guerra contra Amaleque de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.